學達書庫 > 大仲馬 > 布拉熱洛納子爵 | 上頁 下頁 |
四九八 |
|
比斯卡拉沒有回答。他很難開口對這兩位貴族談到絞刑的事。 阿拉密斯懂得他的俘虜為什麼沉默。 「比斯卡拉先生,」他說,「如果我們不是考慮到您年紀輕和我們跟您的父親從前的關係,您可能已經死了,可是您還是可以從這兒逃出去,不過要向我們保證您不把您看到的事情告訴您的同伴。」 「我不僅保證什麼都不說,」比斯卡拉說,「而且我還可以保證我會想盡一切辦法阻止我的同伴走進這個山洞裡來。」 「比斯卡拉,比斯卡拉!」山洞外面好些聲音叫起來,好象旋風一樣傳到了地道裡。 「您回答他們!」阿拉密斯說。 「我在這兒!」比斯卡拉叫道。 「去吧,我們相信您說話算話。」 他放掉了這個年輕人。 比斯卡泣朝有亮光的地方走去。 「比斯卡拉!比斯卡拉!」叫喊的聲音更近了。 在山洞裡面顯現出好幾個人影。 比斯卡拉趕快迎著他的朋友奔過去,想擋住他們,在他們正要冒險走進地道裡的時候,趕到了他們身邊。 阿拉密斯和波爾朵斯全神貫注地豎起耳朵聽著,就象把生命交付給空中的微風的人那樣。 比斯卡拉走到了山洞口,他的朋友跟在他的後面。 「啊!啊!」他們中的一個走到露天裡,說道,「你臉色多麼蒼白呀!」 「蒼白!」另一個人叫起來,「你是想說鉛灰色吧?」 「我嗎?」這個年輕人說,他竭力想重新恢復控制自己的力量。 「可是,以老天的名義,你碰到了什麼事情啦?」大家一同問他。 「你的血管裡連一滴血也沒有了,我可憐的朋友,」另一個人笑著說。 「先生們,這很嚴重,」又一個人說,「他要昏過去了,你們帶著嗅鹽①嗎?」 大家都哈哈大笑起來。 這些詢問,這些玩笑,在比斯卡拉四周你來我去,就象一場混戰的交火當中飛來飛去的子彈一樣。 面對著接連不斷的提問,他恢復了力量。 「你們以為我見到了什麼呢?」他問,「我走進山洞以後,熱得不得了,後來我又全身發冷;就是這些。」 「可是狗呢,狗呢,你再見到它們投有?您聽到它們什麼聲音沒有?你知道它們的下落嗎?」 ①嗅鹽:可治昏厥,一般是女人用的,所以引起大笑。 「應該相信它們走另一條路出去了,」比斯卡拉說。 「先生們,」那些年輕人當中的一個說,「在眼下發生的事情當中,在我們的朋友的蒼白的面色和不自然的態度當中,可以看出有一樁秘密,比斯卡拉不願意或者也許是不能說出來。不過,這點是肯定的比斯卡拉在山洞裡看到了什麼東西。好呀,我可非常想著看他看到的東西,哪怕它是魔鬼。進洞去,先生們,進洞去!」 「進洞去!」所有的聲音跟著喊道。 地道裡的回音不停地傳來這幾個字:「進洞去!進洞去!」好象在威脅著波爾朵斯和阿拉密斯。 比斯卡拉跑到他的同伴們的面前。 「先生們!先生們!」他叫道,「以老天的名義,別進去!」 「可是,在這個他道裡究竟有什麼那樣可怕的東西?」好幾個人的聲音問道。 「對,說呀,比斯卡拉。」 「無疑地,他看到魔鬼了,」那個已經提出過這個假設的人又說了一遍。 「可是,如果他看到了魔鬼,」另外一個人說,「他不用這樣自私,他可以讓我們也去看一看。」 「先生們!先生們!求求你們!」比斯卡拉堅決地請求他們。 「好啦,讓我們進去吧。」 「先生們,我懇求你們,別進去!」 「可是你不是進去過了嗎?」 這時候,有一個軍官,他比別的人年紀要大一些,一直待在後面,什麼話也沒有說過,現在他走向前來。 「先生們,」他的平靜的聲調和年輕人的激烈的語氣形成了對比,「在那裡面有什麼人或者什麼東西,不是魔鬼,不過,不管是什麼,他都有很厲害的本事使我們的狗沒有了聲音。應該弄清楚這個人或者這樣東西究竟是什麼。」 比斯卡拉作出最後一次努力想拉住他的朋友們,可是他的努力毫無用處。他走到那幾個最性急的人跟前阻攔他們,他緊緊抱住幾塊岩石擋住大家的路,都毫無用處。一群年輕人跟著那個最後說話的軍官湧進了山洞,不過,帶頭的軍官向前奔著,手上拿著劍,準備迎戰那不知其名的危險。 比斯卡拉給他的朋友們推在一旁,不能和他們一同進去,這樣他就不會被波爾朵斯和阿拉密斯看成是不講信義的人和發偽誓的人。他豎起耳朵,雙手依舊在懇求著,走到一塊岩石那兒,背靠在粗糙的岩石上,他認為他應該暴露在火槍手的子彈前面。 那些衛士走進山洞,越走越深,他們的叫喊聲也因此越來越低了。 突然間,響起一下火槍聲,在山洞頂底下好象隆隆的雷聲一樣。 兩三顆子彈打在比斯卡拉靠著的岩石上面,都撞癟了。 就在這同時,突然響起了呻吟聲,喊叫聲,咒駡聲,這一小群貴族子弟又沖出了山洞,有些人面色發白,有些人渾身是血,他們都給一層煙包圍著,仿佛是外面的空氣把這些煙從山洞裡面吸出來的一樣。 「比斯卡拉!比斯卡拉!」那些逃出來的人紛紛叫起來,「你早知道這個山洞裡有埋伏,卻不告訴我們!」 「比斯卡拉1你造成了我們四個人的死亡,你真該死,比斯卡拉!」 「你使我受了致命的重傷,」一個年輕人一面用手接住流出的血一面說,然後把血甩到比斯卡拉的臉上,「讓我的血落到你的頭上,」 接著他在這個年輕人的腳跟前滾來滾去,痛得快要死過去了。 「而且,你至少應該對我們說說那裡面是什麼東酉,」好幾個發怒的聲音叫著說。 比斯卡拉不吭聲。 「說呀,不然就殺死你!那個受傷的人跪著一隻膝蓋又站了起來,向他的同伴舉起一隻拿著已經沒有用的劍的胳膊。 比斯卡拉向他奔過去,對著劍敞開胸膛,可是受傷的人又倒了下去,發出了最後一聲歎息,不再能站起來了。 比斯卡拉毛髮直豎,眼神驚恐,暈頭轉向地向山洞裡走去,同時嘴裡說道: 「你們說得對,我使我的同伴們遭到了殺害,讓我死吧!我是一個卑鄙可恥的人!」 他把他的劍扔得遠遠的,因為他希望奄不抵抗地死去,他低下頭,跑進了地道。 其他的年輕人學他的樣子。 十六個人中剩下的十一個,跟他一起走進了洞裡。 但是他們還沒有走到第一次那麼遠的地方,第二次的射擊把五個人打倒在冰冷的沙地上,看不清楚這樣致命的霹靂似的響聲是從哪兒發出來的,其他的人驚恐地向後退,那種流露出來的驚恐的樣子簡直不用描敘了。 但是,比斯卡拉沒有象其他的人那樣逃跑,他平安無事地坐在一塊岩石上,等待著。 只剩下六個貴族子弟了。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |