學達書庫 > 大仲馬 > 布拉熱洛納子爵 | 上頁 下頁
四九一


  「那麼,」正直的布拉西安的領主說,「您幫了我的忙,我感謝您,因為,如果您沒有欺編我,我也可能欺騙了自己。您為什麼欺騙我呢?說呀。」

  「這是因為我是為篡位者服務的,此刻路易十四正指揮他所有的力量在對付這個篡位者。」

  「篡位者,」波爾朵斯搔著自己的前額,「這是……我實在不明白。」

  「這是爭奪法國王冠的兩個國王中的一個。」

  「太好啦!……那麼,您是為那個不是路易十四的人服務了?」

  「您剛才一下子就說出了真相。」

  「結果是……」

  「結果是我們成了叛亂分子,我的可憐的朋友。」

  「見鬼!見鬼!……」波爾朵斯沮喪地說。

  「啊!可是,親愛的波爾朵斯,鎮定一些,我們還可以找到辦法脫身,相信我。」

  「並不是這個叫我不安,」波爾朵斯回答說,「觸動我的只是這個不光彩的字眼:叛亂分子。」

  「啊!是這樣!……」

  「這樣一來,答應過我的公爵領地……」

  「那是篡位者許諾的。」

  「這不是一回事,阿拉密斯,」波爾朵斯莊嚴地說。

  「朋友,如果只取決於我一個人,您早就成為親王了。」

  波爾朵斯開始優鬱地咬自己的指甲。

  「瞧,」他繼續說,「您錯就錯在這兒,欺騙了我,因為我一直指望著這個答應我的公爵領地。啊!我認真地指望著,認為您是一個守信用的人,我親愛的阿拉密斯。」

  「可憐的波爾朵斯!我請求您原諒我。」

  「這樣,」波爾朵斯沒有回答瓦納主教的請求,依舊說下去,「這樣,我和路易十四國王完全鬧翻了嗎?」

  「我會來處理這件事的,我的好朋友,我會來處理這件事的一切由我一個人來負責。」

  「阿拉密斯!」

  「不,不,波爾朵斯,我求求您,讓我來做。不是虛偽的俠義!不是不適當的忠誠!您原來一點不知道我的打算。您本人什麼也沒有幹過。我呢,這就不同了。我是這個陰謀的唯一的製造者。我需要我的離不開的同伴,我約請您來,您到了我的身邊,您一直記住我們從前那句誓言:『大家為一人,一人為大家。』①親愛的波爾朵斯,我的罪過就是太自私了。」

  ①這句話是達爾大尼央和三個火槍手年輕時常說的一句話,表示他們患難與共的友誼。

  「這句話我很喜歡,」波爾朵斯說,「您一開始只為您自己而行動,我就不可能責怪您了。這是很自然的事!」

  說完這句高尚的話,波爾朵斯親切地握住他的朋友的手。

  阿拉密斯面對著這個樸實崇高的心靈,覺得自己顯得很渺小。這是他第二次感到自己不得不在一顆真正優越的心而前屈服,這樣的心比閃耀光輝的精神還強大有力。

  他不出聲,只是用力按按對方,來回答他的朋友的寬容的撫愛。

  「現在,」波爾朵斯說,「我們相互間都解釋清楚了,現在,我把我們在路易國王而前的處境都弄明白了,親愛的朋友,我相信此刻應該讓我知道我們成為犧牲者的政治陰謀的內容了,因為我看得出來這裡面有一樁政治陰謀。」

  「達爾大尼央,我的好波爾朵斯,達爾大尼央快來了,他會詳細地告訴您各種各樣情況,可是,請原諒我,我悲傷萬分,痛苦壓得我彎下丁腰。我需安鎮定,需要思考,好使您從我輕率地讓您陷入的困境當中走出來,可是,從今以後,什麼也比不上您以後的處境那樣清楚明確了。路易十四國王現在只有一個敵人,這個敵人便是我,我一個人。我曾經使您成為犯人,您跟隨了我,今天我釋放您,您趕快回到您的國王那兒去。波爾朵斯,您看,這件事並不困難。」

  「您相信嗎?」波爾朵斯說。

  「我完全相信。」

  「那麼,」波爾朵斯憑著可敬佩的理性說,「如果我們是在一個容易應付的處境裡,我的好朋友,為什麼我們要準備大炮、火槍和各種武器呢?我覺得,最簡單的方式是對達爾大尼央隊長說:『親愛的朋友,我們都弄錯了,這要糾正過來,替我們把門打開,讓我們過去,』然後說:『再見!』

  「啊!原來如此!」阿拉密斯搖搖頭說。

  「怎麼,原來如此?難道您不贊成這士計劃,親愛的朋友?」

  「我看這有困難。「

  「什麼困難?」

  「假定達爾大尼央帶著某些命令來了,我們不得不抵抗。」

  「哪兒會這樣!我們抵抗達爾大尼央?發瘋了牙這個善良的達爾大尼央!……」

  阿拉密斯又一次搖頭。

  「波爾朵斯,」他說,「如果我下令點燃火繩,將大炮瞄準前方,如果我發出警報的信號聲,如果我號召大家各自守在圍牆的崗位上,而美麗島上的這些堅實的圍牆正是您很好地加固的,這總是為了什麼事情。您等些時候再做判斷吧,或者更確切地說,不,不必等……」

  「我能做什麼呢?」

  「如果我知道,朋友,我就對您說了。」

  「可是有一個法子比抵抗來得簡單得多:一條船,動身去法國,到了那兒……」

  「親愛的朋友,」阿拉密斯帶著優鬱的神情微笑著說,「我們不要象小孩那樣推理,我們要做有主意、會行動的人。瞧,港口上有人在呼喚某只小船。注意,波爾朵斯,特別注意!」

  「這肯定是達爾大尼央,」波爾朵斯用他雷鳴似的嗓音說,同時走近護牆。

  「是的,是我,」火槍隊隊長輕輕一跳,就眺到防波堤的石級上。

  他迅速地登上那塊小平地,他的那兩位朋友在那兒等著他。

  他一向他們走來,波爾朵斯和阿拉密斯就看到有一個軍官跟在達爾大尼央身後,隨著隊長的步子走著。

  隊長半路上在防波堤的石級上站住了。他的那個同伴學他樣也站住了。

  「叫你們的人退開,」達爾大尼央大聲對波爾朵斯和阿拉密斯說,「叫他們退到聽不到我們說話的地方。」

  波爾朵斯照他的話下了命令,命令立刻就執行了。

  這時候,達爾大尼央向跟在他後面的那個人轉過身去。

  「先生,」他對他說,「我們不再是在國王的艦隊上了,在那兒,按照您得到的命令,所以剛才您對我說話的態度非常傲慢。」

  「先生,」那個軍官回答說,「我沒有用傲慢的態度對您說話,我僅僅是、而且是嚴格遵守我得到的命令辦事的。命令對我說要我跟著您走,我就跟著您走。命令對我說不讓您和任何人發生聯繫,不管您做些什麼,所以我才參加到你們的會晤裡來。」

  達爾大尼央聽了氣得直發抖,波爾朵斯和阿拉密斯聽到這段對話,也全身哆嗦起來,不過他們是因為感到不安和害怕。

  達爾大尼央激動地嚼著他的小鬍子,對他來說,這是表示他心裡十分憤怒,而且立刻就要可怕地爆發出來。他走近那個軍官。

  「先生,」他用很低的、非常有力的嗓音說,這樣的嗓音裝得非常平靜,但是孕育著風暴,「先生,當我派一隻小船上這兒來的時候,您曾經想知道我給美麗島的防守人寫了些什麼。您向我出示一道命令,就在那時候,我也把我寫的條子給您看了。等到我派出的船老大回來以後,等到我得到這兩位先生的回信以後,」說到這兒,他對那個軍官用手指指阿拉密斯和波爾朵斯,「您一直在旁邊聽著那個帶信的人說些什麼,從頭聽到尾。這一切都是在您的那些命令裡寫上的,這一切都很好地照做了,很好地執行了,而且非常認真,是不是?」

  「是的,先生,」那個軍官結結巴巴地說,「是的,當然是的,先生……不過……」

  「先生,」達爾大尼央越說越激動,「先生,我表示想離開我的船到美麗島上來的時候,您要求陪我來,我沒有猶豫,我帶您來了.您現在到美麗島了,對不對?」

  「是的,先生……不過……」

  「不過……不再關係到叫您拿著這個命令的柯爾培爾先生了,或者是世界上別的任何您聽從他的指示的人了;在這兒,只關係到一個妨礙達爾大尼央先生的人,一個和達爾大尼央一同站在一道梯子的石級上的人,這道梯子的下面部分有三十尺浸在含鹽的海水裡。對這個人來說,是不好的位置,是不好的位置,先生!我警告您。」

  「可是,先生,如果我妨礙您,.那個軍官膽怯地、甚至惶恐地說,「這是我的任務……」

  「先生,你們,您或者派您來的人要侮辱我,你們活該倒黴。你們已經侮辱了。我無法責怪那些為您作保的人,我不認識他們,或者說,他們離這兒太遠了。可是您就在我的身邊,我憑天主發誓,如果我抬起腳向這兩位先生走過去,您在我後面也跨一步……我以我的姓名發誓,我一定一劍劈開您的腦袋,把您扔到海裡去。啊!要來的事總要來的。我一生中只發過六次火,先生,前五次,我都把對方殺死了。」

  那個軍官不再動了,聽到這個可怕的威脅,他臉色變得灰白,只是簡單地說:

  「先生,您反對我所接受的命令是不對的。」

  波爾朵斯和阿拉密斯站在護牆上面,原來是一聲不出,渾身顫抖著,這時向火槍手叫起來:

  「親愛的達爾大尼央,小心呀!」

  達爾大尼央做了一個手勢叫他們別說話,非常鎮定地抬起了腳,登上了一級,然後提著劍,轉過身,看看那個軍官有沒有跟在後面。

  那個軍官用手在胸前劃了個十字,繼續跟著他走。

  波爾朵斯和阿拉密斯是瞭解他們的達爾大尼央的,齊聲叫喊了一聲,猛衝下來想攔住達爾大尼央的那一劍,他們相信已經聽見了劍揮過去的聲音。

  可是達爾大尼央把劍換到了左手上。

  「先生,」他用激動的聲音對那個軍官說,「您是一個勇敢的好漢。您應該聽明白我現在要對您說的話,要比我剛才對您說的話還要聽仔細些。」

  「說吧,達爾大尼央先生,說吧,」那個勇敢的軍官回答。

  「我們來會見的、您得到命令要防備他們的這兩位先生,是我的朋友。」

  「這我知道,先生。」

  「您瞭解我應不應該依照您的那些命令所規定的那樣去對待他們。」

  「我瞭解您的克制。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁