學達書庫 > 大仲馬 > 布拉熱洛納子爵 | 上頁 下頁 |
四九〇 |
|
「先生,是為了來對你們說他們曾經捉住過我們。」 「越聽越糊塗了,」老實的波爾朵斯想。 阿拉密斯一面聽一面思索著。 「那兒,」他說,「是不是有一支國王的艦隊封鎖了海岸?」 「是的,大人。」 「誰在指揮?」 「國王的火槍隊隊長。」 「達爾大尼央?」 「達爾大尼央!」波爾朵斯說。 「我相信是叫這個名字。」 「是他交給您這封信的?」 「是的,大人。」 「把火把湊過來。」 「這是他的筆跡,」波爾朵斯說。 阿拉密斯趕快看以下這幾行文字: 「國王命令攻佔美麗島, 命令如果駐軍反杭,全用劍刺死, 命令俘虜全部駐軍, 簽字人達爾大尼央,他於前天已逮捅富凱先生,並且送他進了巴士底獄。」 阿拉密斯臉色變得蒼白,把這張紙揉皺了。 「怎麼回事?」波爾朵斯問。 「沒有什麼,我的朋友!沒有什麼!若納塔,對我說下去。」 「大人!」 「你和達爾大尼央先生說話了?」 「是的,大人。」 「他對你說了些什麼?」 「他說,為了把情況講得明白些,他要親自和大人談話。」 「在什麼地方?」 「在他的船上。」 「在他的船上?」 波爾朵斯也重複說了一遍: 「在他的船上?」 「火槍手先生,」若納塔繼續說,「他對我說把你們兩個人,您和工程師先生帶到我的小船上,領你們去他那兒。」 「那我們去吧,」波爾朵斯說,「這個親愛的達爾大尼央!」 阿拉密斯攔住了他。 「您瘋了不成?」他叫起來,「誰知道這是不是一個圈套?」 「是另一位國王的?」波爾朵斯神秘她反問道。 「總之,是一個圈套!我的朋友,這夠說明一切了。」 「這是可能的,那麼,應該怎麼辦呢?如果達爾大尼央要我們去,而……」 「誰對您說這是達爾大尼央呢?」 「啊!那麼……這可是他的筆跡……」 「筆跡可以偽造。這上面的筆跡就是偽造的,都是抖動的。」 「您始終是有道理的,可是,在眼前,我們什麼也不知道呀。」 阿拉密斯不做聲了。 「說真的,」善良的波爾朵斯說,「我們一點兒不需要知道什麼事情。」 「那我怎麼辦呢?」若納塔問。 「你回到那位隊長那兒去。」 「好的,大人。」 「你對他說我們請他本人親自上島上來。」 「我明白了,」波爾朵斯說。 「是的,大人,」若納塔回答道,「可是,如果這位隊長拒絕來美麗島呢?……」 「如果他拒絕,我們有的是大炮,我們會便用這些大炮的。」 「轟達爾大尼央嗎?」 「如果他是達爾大尼央的話,波爾朵斯,他會來的。去吧,著納塔,去吧」 「天哪!我一點兒也弄不明白了,」波爾朵斯喃喃自語地說。 「我就會讓您全都弄明白的,親愛的朋友,這個時刻已經來了。您坐在這個炮架上,豎起您的耳朵,好好地聽我說。」 「那當然,我聽您說,您放心好了。」 「我可以走了嗎,大人?」若納塔說。 「走吧,回來的時候把回信帶來。你們放小船走!」 小船離開了,向那條大船劃去。 阿拉密斯抓住了波爾朵斯的手,開始對他詳詳細細地說起來。 第二四九章 阿拉密斯的解釋 「我要對您講的,親愛的波爾朵斯,也許會叫您感到意外,可是也會使您明白真相。」 「我喜歡感到意外,」波爾朵斯親切地說,「我請您不要照顧我。我是不大會動感情的,什麼也不用擔心,直說吧。」 「這很難,波爾朵斯,這……很難,因為,我再一次地預先告訴您,我要對您說的那些事都是十分奇怪的,十分不平常的。」 「啊!您說得這樣好,親愛的朋友,我會整天整天地聽您說的。說吧,我請求您,等一等,我有了一個想法:為了使您解釋起來方便一點,我想向您提一些問題,這樣好幫助您把那些奇怪的事對我解釋清楚。」 「我很願意您這樣做。」 「為什麼我們要作戰呢,親愛的阿拉密斯?」 「如果您問我的許多問題和這個問題一樣,如果您這樣來問我是想使我的解釋工作方便一點,使我的想原原本本對您講的企圖變得容易一點,波爾朵斯,那麼,您反而對我什麼忙也幫不上。相反,這成了一個難解的結。喏,朋友,和一位象您這樣善良、俠義、忠誠的人在一起,為了您和為了我自己,都應該勇敢地說出真話來。我的可敬的朋友,我原來欺騙了您。」 「您欺騙了我?」 「天啊,是這樣。」 「是為我好嗎,阿拉密斯?」 「我認為是這樣,波爾朵斯,我真誠地認為是這樣,我的朋友。」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |