學達書庫 > 大仲馬 > 布拉熱洛納子爵 | 上頁 下頁
四三三


  「好!請幫個忙。為什麼您在佩爾塞蘭那兒取國王的服裝的樣品呢?」

  「請您和我一同去問間那個可憐的勒布朗,他在這上面忙了兩天兩夜了。」

  「阿拉密斯,這個回答對於所有的人來說都是可信的,可是對於我……」

  「確實,達爾大尼央,您叫我感到驚奇!」

  「對我友好一些,把真相告訴我,您不願意我遇到不愉快的事,對吧?」

  「親愛的朋友,您變得難以捉摸了。您究竟懷疑什麼呀?」

  「您相信我的本能嗎?以前您相信的。是這樣,有一個本能告訴我說您有一個秘密的計劃。」

  「我,一個計劃?」

  「現在我不能肯定。」

  「哪來的事!」

  「我不能肯定,可是我想是有的。」

  「這樣,達爾大尼央,您給我帶來極大的痛苦。事實上,如果我有一個我應該向您保密的計劃,我是不會對您說的,對不對?如果我有一個我應該告訴您的計劃,我早就應該告訴您了。」

  「不,阿拉密斯,不,這樣的計劃只有在適當的時候才能宣佈。」

  「那麼,我的好朋友,」主教笑著說,「是因為適當的時候還沒有來到。」

  達爾大尼央憂鬱地搖搖頭。

  「友誼!友誼!」他說,「空洞的字眼!這兒有一個人,如果我要求他的話,他會為我粉身碎骨的。」

  「是真的,」阿拉密斯莊重地說。

  「這個人,他會把他血管裡的血全都獻給我,他卻連他的心的一個小角落都不肯向我敞開。友誼,我再說一遍,你只是一個影子,只是一個誘餌,就象世界上一切發光的東西那樣!」

  「不要這樣講我們的友誼,」主教回答說,他的語氣堅定自信。「它不是您談到的那一類友誼。」

  「看看我們,阿拉密斯。我們四個人有三個在這兒。您欺騙我,我懷疑您,波爾朵斯在睡覺。多麼好的成為一組的三個朋友,是不是?眼前我們三個人在一起,這真妙!」

  「我只能對您說一件事,達爾大尼央,我用《福音書》向您保證,我象以前一樣愛您。如果我對您不信任,這是由於別人的關係,不是因為您,也不是因為我。我將做的任何事情,我將做成功的事情,您都找得到您起的一份作用。您能允許我也得到同樣的厚待嗎?」

  「如果我沒有弄錯的話,阿拉密斯,這番話在您說出來的時候,它們充滿了慷慨的好意。」

  「這是可能的。」

  「您密謀反對柯爾培爾先生。如果事實僅僅如此,該死!那就告訴我,我有工具,我會把他的牙齒拔下來的。」

  阿拉密斯無法抑制住一個輕蔑的微笑,它在他的莊重的臉上微微露了一下。

  「就算我密謀反對柯爾培爾先生,那有什麼危害呢?」

  「對您來說,那太微不足道了,這並不是為了叫柯爾培爾先生下臺您才向佩爾塞蘭要求樣品的。啊!阿拉密斯,我們不是仇敵,我們是兄弟。告訴我您打算幹些什麼,達爾大尼央向您保證,如果我不能幫助您,我發誓嚴守中立。」

  「我什麼也不幹,」阿拉密斯說。

  「阿拉密斯,有一個聲音在對我說話,它使我得到了啟發;這個聲音從來沒有欺騙過我。您在反對國王!」

  「反對國王?」主教裝出不快的祥子大聲說。

  「您的神情不能使我信任。反對國王,我再重複說一遍。」

  「您會幫助我嗎?」阿拉密斯說,始終帶著嘲弄的笑容。

  「阿拉密斯,我要做的超過幫助您,我要做的超過嚴守中立,我要救您。」

  「您發瘋了,達爾大尼央。」

  「我們兩人當中我是最明智的。」

  「您,竟懷疑我想謀殺國王!」

  「誰說起這個來著?」火槍手說。

  「那麼,讓我們相互瞭解吧,我看不到別人能夠對一位象我們的國王那祥的合法的國王做些什麼,如果不是謀殺他的話。」

  達爾大尼央什麼也不回答。

  「此外,您有您的衛士和您的火槍手在這兒,」主教說。

  「是這樣。」

  「您不是在富凱先生的家裡,您是在您的家裡。」

  「是這祥。」

  「您目前有柯爾培爾先生,他建議國王反對富凱先生,如果我沒有參與一方的話,您或許也打算提出這樣的建議的。」

  「阿拉密斯!阿拉密斯!行行好,說一句朋友說的話吧!」

  「朋友問的話,那就是真話。如果我想用手指碰一碰奧地利安娜的兒子,這片法國國土上的真正的國王,如果我沒有堅定的要拜倒在他的王位面前的意願,如果在我的打算裡,在這兒,在沃城堡,明天不會成為我的國王一生中最輝煌的日子,那就讓天雷劈死我裡我心甘情願。」

  阿拉密斯說完了這段話,臉轉向他房間裡的放床的凹室,達爾大尼央背靠在凹室牆上,他不能懷疑那兒藏著什麼人。這些話裡含著的熱情,有意講得很慢的語調,嚴肅莊重的誓言,都叫火槍手十二萬分滿意。他抓住阿拉密斯的雙手,親切地握著。

  阿拉密斯受到責備的時候,面色沒有變白,得到讚揚他卻臉紅了。受騙的達爾大尼央給他帶來榮譽。信賴他的達爾大尼央又叫他感到羞愧。

  「您要走了嗎?」他說,同時擁抱達爾大尼央,好藏起他漲紅的臉。

  「是的,我有公務在身。我要去領取夜晚的命令。」

  「您睡在哪兒?」

  「看來,睡在國王的候見廳裡了。波爾朵斯呢?」

  「替我把他帶走吧,因為他打起鼾來象一門炮一樣。」

  「啊!……他不跟您住在一起?」達爾大尼央問。

  「不,不,不。他有他的套間,不過我不知道在什麼地方。」

  「太好了!」火槍手說。這兩個夥伴不睡在一起把他最後的一點疑心也消除了。

  他使勁地碰碰波爾朵斯的肩膀。波爾朵斯用一聲怒吼回答他。

  「來吧!」達爾大尼央說。

  「怎麼!達爾大尼央,親愛的朋友!是什麼好運氣呀?啊!是真的,我是在沃城堡參加遊樂會!」

  「帶上您的漂亮的衣服。」

  「這是科克蘭·德·沃裡哀先生好心給我做的,對不對?」

  「噓!」阿拉密斯說,「您走起路來,要把地板都踏穿了。」

  「確實如此,」火槍手說。「這個房間在圓屋頂的上面。」

  「我並沒有把房間當作練劍室,」主教也說了一句。「國王的臥房的天花板給人帶來甜蜜的睡眠。別忘了我的地板就是那個天花板的上一層。晚安,我的朋友們,過十分鐘,我就睡著了。」

  阿拉密斯愉快地微笑著,領他們走出去。後來,等他們一走到外面,他就趕快地關上門,塞住了窗縫,叫喚道:

  「大人!大人!」

  菲力浦推開床後面的一道拉門,從凹室裡走出來。

  「達爾大尼央先生有許多猜疑,」他說。

  「啊!您認出了達爾大尼央,是不是?」

  「在您叫他以前就認出了。」

  「這是您的火槍隊隊長。」

  「他對我忠心耿耿,」菲力浦說,把「我」這個字說得特別響。

  「象一條狗一樣忠誠,有時候也咬人。如果達爾大尼央在『另外一個』消失以前沒有認出您的話,您可以一直信賴達爾大尼央,因為,如果他什麼也沒有見到,他會保持他的忠誠的。如果他見到得太晚,他是加斯科尼人,永遠也不會承認他受了騙。」

  「我也這樣想。現在我們該做什麼呢?」

  「您到觀察的地方去,觀看國王就寢前的接見儀式,您睡覺的時候要遵守什麼禮儀。」

  「很好。那我待在哪兒呢?」

  「您坐在這張布折椅上。我把地板拉過去,您可以從這個口子望,這個口子對著國王臥房圓屋頂上的假窗。您看見了嗎?」

  「我看見國王了。」

  菲力浦如同看見一個敵人一樣,不禁哆嗦了一下。

  「他在做什麼?」

  「他要一個人坐在他身旁。」

  「富凱先生。」

  「不,不是;等等……」

  「有什麼特徵,我的親王,什麼長相!」

  「國王要他坐在他面前的那個人是柯爾培爾先生。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁