學達書庫 > 大仲馬 > 布拉熱洛納子爵 | 上頁 下頁
四一六


  佩爾塞蘭向後跳了一步,達爾大尼央是個沉著和非常有鑒賞眼光的人,他覺得這一跳並不過分,阿拉密斯剛剛大膽提出的要求裡面包含著許多奇怪的、令人惱火的內容。

  「國王的衣服,把國王的衣服隨便給人?……啊!主教先生,這一次,閣下是發瘋了!」可憐的裁縫忍無可忍地叫起來。

  「幫幫我,達爾大尼央,」阿拉密斯說,他越來越鎮靜,笑容越來越明顯,「幫幫我說服這位先生,因為您瞭解,您,對不對?」

  「嘿,嘿!不太瞭解,我承認。」

  「怎麼!我的朋友,您不瞭解富凱先生想使國王在抵達沃城堡的時候發現他的畫像大吃一驚嗎?畫像,最打動人的就是相象,畫上的國王應該穿得和國王見到它的那一天穿的衣服完全一樣。」

  「啊!是的,是的,」火槍手幾乎相信了,因為這個理由是可以接受的,「是的,我親愛的阿拉密斯,您說得有道理,是的,這是很妙的想法。我們打賭,這准是您想出來的吧,阿拉密斯?」

  「我不知道是我想出來的還是富凱先生想出來的……」主教隨隨便便地回答道。接著,他看到達爾大尼央猶豫不決的樣子,又看了看佩爾塞蘭的臉,就問道:

  「好,佩爾塞蘭先生,您對這個有什麼說的呀?」

  「我說……」「我非常清楚,您一定會說您有拒絕的自由,我絲毫也不打算強迫您,我親愛的先生,我還要說,我甚至明白您會如何巧妙地避免迎合富凱先生的想法,您害怕顯得好象是在奉承國王。多麼崇高的心靈,佩爾塞蘭先生!多麼崇高的心靈!」

  裁縫結結巴巴說不出話來。

  「的確,這對於年輕的君主是一種十分美妙的奉承,」阿拉密斯繼續說,「『可是,』財政總監先生對我說,『如果佩爾塞蘭拒絕,那就對他說,這絕不會降低他在我的心目中的地位,我始終尊重他。只是……』」

  「只是?……」佩爾塞蘭不安地重複說了這兩個字。

  「『只是,』」阿拉密斯繼續說,「『我將不得不稟告國王,——我親愛的佩爾塞蘭先生,您知道,這是富凱先生說的話,『只是,我將不得不稟告國王:「陛下,我打算將陛下的畫像呈獻給您」,可是,佩爾塞蘭先生,由於一種微妙的感情,也許是過分微妙了,雖然是應該受到尊重的,他反對這樣做。」

  「反對!」裁縫大聲嚷起來,他被將要加到他頭上的責任嚇壞了;「我,在富凱先生想取悅國王的時候我反對他的心願,反對他的希望?啊!主教先生,您剛才說的什麼難聽的話呀,我反對!啊!這不是我講的,謝天謝地!我請火槍隊隊長作證!達爾大尼央先生,我什麼也沒有反對,是不是?」

  達爾大尼央做了一個謹慎的手勢,表示他想保持中立,他感覺到其中有某種陰謀,喜劇性的或者是悲劇性的,他恨自己猜不出來。可是,目前,他希望克制自己。

  但是,佩爾塞蘭頭腦裡盡想著別人有可能稟告國王,說他反對別人為國王準備叫國王吃驚的事情,這時他已經把一把椅子送到了勒布朗跟前,並且忙著從一個衣櫥裡拿出了四件光彩奪目的衣服,那第五件還在縫工手裡,然後一件一件地把上面講的那些傑作放到從貝爾岡①來的人體模型上,這些模型是孔西尼的時候傳到法國來,由昂克爾元帥送給佩爾塞蘭二世的,那是在意大利的裁縫在競爭中失敗並且破產以後的事情。

  ① 貝爾岡:意大利一城市。

  畫家開始畫起來,接著畫衣服。

  可是阿拉密斯在他身邊,盯著他一筆一筆地畫,突然一下子攔住了他。

  「我認為您的色調不好,我親愛的勒布朗先生,」他對他說,「您用的顏料會哄您上當,在畫布上,這種對於我們絕對必要的完美的相象不見了;應該花更多的時間來仔細觀察那些細微的差別。」

  「是這麼回事,」佩爾塞蘭說,「可是我們時間不夠,在這一點上,您會同意我的,主教先生,我是無能為力的。」

  「那麼,事情就不能成功了,」阿拉密斯冷靜地說,「在色彩上一點不真實。」

  然而,勒布朗極其忠實地在照著畫料子和飾物,阿拉密斯一面望著,一面掩蓋不住他焦急的心情。

  「好呀,好呀,這兒玩的是什麼亂七八糟的把戲?」火槍手心裡還在思忖。

  「這樣肯定不行,」阿拉密斯說,「勒布朗先生,關上您的盒子,卷起您的畫布。」

  「可是,先生,」畫家氣惱地說,「這是因為這兒的光線太差。」

  「想起來了,勒布朗先生,想起來了!如果,比如說,有一套織物的樣品,有充足的光線,又有足夠的時間……」

  「啊!」勒布朗大聲說,「那麼,我保證能成功。」

  「好!」達爾大尼央想,「這應該是事情的關鍵了,需要各種織物的樣品。見鬼!這位佩爾塞蘭會給他們嗎?」

  佩爾塞蘭在他最後的防禦工事裡被打敗了,此外,他也被阿拉密斯裝出來的天真的樣子給蒙住了,他剪下五塊織物的樣品,交給瓦納主教。

  「我更喜歡這樣,」阿拉密斯對達爾大尼央說,「這是不是您的意見,嗯?」

  「是我的意見,我親愛的阿拉密斯,」達爾大尼央說,「我的意見和您的意見始終相同。」

  「因此,始終是您的朋友,」主教用一種可愛的聲音說。

  「對,對,」達爾大尼央高聲說。接著他放低了聲音,「如果我上了你的當,你這個雙料的耶穌會會士,我就不願意做你的同謀,至少是這樣,而且,為了不做你的同謀,現在我應該從這兒出去了。再見,阿拉密斯,」他又大聲說道,「再見,我找波爾朵斯去了。」

  「那好,等等我,」阿拉密斯把樣品放進衣袋裡,說道,「因為我事情辦完了,我再和我們的朋友最後說幾句話不會感到不高興。」

  勒布朗收拾東西,佩爾塞蘭把他的衣服放回衣櫥裡,阿拉密斯用手按一按衣袋,好肯定樣品已經很牢靠地放在裡面。接著,大家走出了房間。

  第二一一章 莫裡哀也許在這兒想到要寫《貴人迷》①

  達爾大尼央在隔壁房間裡挽到了波爾朵斯,波爾朵斯不再生氣了,波爾朵斯不再沮喪了,而且還喜氣洋洋,一副親切可愛的神態,和莫裡哀聊著天。莫裡哀則露出一種狂熱祟拜的神情望著他,那模樣就象不僅從來沒有見過比他優越的人,連和他一樣的人也沒有見過一樣。

  阿拉密斯筆直地向波爾朵斯走去,向他伸出他的纖細雪白的手,這只手給他的老朋友巨大的手蓋沒了。阿拉密斯每次這樣做的時候,總是感到有點兒不安。可是,這樣友好的緊緊握手並沒有叫他過於疼痛,瓦納主教向莫裡哀轉過身來。

  ①《貴人迷》:莫裡哀的後期名作。

  「怎麼樣,先生,」他對他說,「您和我一同到聖芒代去嗎?」

  「大人,您願意去哪兒,我也去哪兒,」莫裡哀回答道。

  「去聖芒代!」波爾朵斯大聲叫起來,他看到傲慢的瓦納主教和一個小裁縫這樣親熱,非常吃驚。「什麼!阿拉密斯,您帶這位先生到聖芒代去?」

  「是的,」阿拉密斯微笑著說,「時間很緊。」

  「而且,我親愛的波爾朵斯,.達爾大尼央繼續說,「莫裡哀先生完全不象他表面上這個樣子。」

  「怎麼?」波爾朵斯問。

  「是的,這位先生是佩爾塞蘭師傅的一個主要的夥計,在聖芒代別人等著他去給那些伊壁鳩魯信徒試穿遊樂會上穿的衣服,這是富凱先生關照給他們縫製的。」

  「正是這樣,」莫裡哀說,「是的,先生。」

  「來吧,我親愛的莫裡哀先生,」阿拉密斯說,「如果您和杜·瓦隆先生的事情已經辦完了。」

  「我們辦完了,」波爾朵斯說。

  「您滿意了嗎?」達爾大尼央問。

  「十分滿意,」波爾朵斯回答說。

  莫裡哀對波爾朵斯一再恭敬地行禮,向他告辭,接著又握住火槍隊隊長悄悄伸給他的手。

  「先生,」波爾朵斯裝得細聲細氣地說,「先生,特別要準時呀。」

  「到明天您就能拿到您的衣服了,男爵先生,」莫裡哀回答。

  他和阿拉密斯一同離開了。

  這時候,達爾大尼央挽住了波爾朵斯的胳膊。

  「有我親愛的波爾朵斯,這個裁縫為您做了什麼事,」他問道,「會使您對他這樣滿意?」 「他為我做的事,我的朋友,他為我做的事!」波爾朵斯興奮地說。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁