學達書庫 > 大仲馬 > 布拉熱洛納子爵 | 上頁 下頁
三七四


  「您也知道,我從來不訴苦。但是,因為我的父親和天主決不會饒恕我用手槍一槍把自己的腦袋打碎,嗯,我要去找隨便哪個人,讓他把您拒絕講的告訴我;我要說他是在說謊……」

  「然後你要殺死他?真是了不起!好極了!這與我有什麼相干?殺吧,孩子,殺吧,如果這樣做可以使你高興。這就跟那些牙痛的人一樣,他們對我說:『啊!我疼得厲害!我恨不得咬鐵。』我對他們說,『咬吧,我的朋友們,咬吧!牙齒會咬掉的。』」

  「我不會殺人的,先生,」拉烏爾神色陰鬱地說。

  「對,啊!對,如今你們這些人,都是抱這種態度。你們在決鬥中讓自己給殺死,是不是?啊!這有多麼漂亮!哎呀,我會怎樣沉痛地悼念你啊!我會怎樣整天地說:『這個小布拉熱洛納,是一個十足的傻瓜!一個蠢到極點的畜生!我花了一輩子的時間教他正確地握劍,這個鬼東西卻讓自己象一隻鳥兒似的給人用鐵扡戮了個對穿。』去吧,拉烏爾,去讓人把你殺死吧,我的朋友。我不知道是誰教你的邏輯學,不過,正象英國人說的那樣,天主懲罰我!這個人,先生,他白拿了你父親的錢。」

  保持沉默的拉烏爾,用雙手捂住臉,喃喃地低聲說:

  「在這個世界上沒有朋友,一個沒有!」

  「啊!」達爾大尼央說。

  「只有嘲笑者和漠不關心的人。」

  「廢話!儘管我是加斯科尼人,我不是一個嘲笑者。至於漠不關心的人,如果我是漠不關心的人,一刻鐘以前我就叫你滾蛋了,因為你會使一個快樂得發瘋的人發愁,會使一個發愁的人活不下去。怎麼,年輕人,你是希望我來使你厭惡你的情人,教給你僧恨女人?而她們是人類生活中的光榮和幸福。」

  「先生,請您說下去,說下去,我將永遠感激您。」

  「嗨!我親愛的,莫非你認為我滿腦子塞的都是那些木匠、畫家、樓梯和畫像的事,還有其他成千上萬的荒唐故事?」

  「一個木匠!這個木匠是什麼意思?」

  「說真的,我不知道,別人告訴我,有一個木匠打通了地板。」

  「在拉瓦利埃爾屋裡?」

  「啊!我不知道在哪兒。」

  「在國王屋裡?,

  「好!如果是在國王屋裡,我會告訴你了,是不是?」

  「那麼,在誰的屋裡?」

  「一個鐘頭來我一直拼命地一遍遍對你說,我不知道。」

  「可是畫家呢?還有那幅畫像呢?……」

  「好象國王讓人為宮廷上的一位夫人畫像。」

  「替拉瓦利埃爾畫像?」

  「嗨!你嘴裡只有這個名字。誰跟你說到拉瓦利埃爾啦?」

  「不過,如果不是她,您為什麼認為這與我有關呢?」

  「我沒有認為這與你有關。但是你問我,我才回答你。你想知道醜聞,我告訴你了。好好加以利用吧。」

  拉烏爾絕望地拍著腦門。

  「真把人急死了!」他說。

  「你已經這麼說過了。」

  「是的,您說得對。」

  他邁了一步,打算離開。

  「你上哪兒去?,達爾大尼央說。

  「我去找一個能把真實情況告訴我的人。」

  「誰?,

  「一個女人。」

  「德·泣瓦利埃爾小姐本人,是不是?」達爾大尼央微微一笑,說。「啊!你這是一個了不起的主意。你是希望得到安慰,你立刻會得到的。她不會對你說她自己的壞話的,去吧。」

  「您猜錯了,先生,」拉烏爾回答,「我要去找的女人會對我說許多壞話。」

  「我敢打賭,是蒙塔萊?」

  「對,是蒙塔萊。」

  「啊!她的朋友?象她這樣身份的女人不是把好的地方過分誇大,就是把壞的地方過分誇大。不要去跟蒙塔萊談,我的好拉烏爾。」

  「這不是您要我不去找蒙塔萊的真正原因。」

  「好吧,我承認……其實我為什麼要象貓戲弄可憐的老鼠那樣戲弄你呢?你,真的,使我感到憂慮。如果說我希望你這時候不跟蒙塔萊說,那是因為你會全盤托出你的秘密,而被人所利用。如果你能夠的話,就等一等吧。」

  「我不能夠。」

  「那只好算了!聽我說,拉烏爾,如果我有一個主意……不過我沒有。」

  「請您答應我,我的朋友,同情我的命運,這對我來說就夠了,讓我單獨一個人去結束這件事吧。」

  「那就好吧,讓你陷進去吧!坐下,坐在這張桌子跟前,拿起筆。」

  「幹什麼?」

  「寫信給蒙塔萊,約她見一次面。」

  「啊!」拉烏爾說著朝隊長遞給他的羽筆撲過去。

  突然間門開了,一個火槍手走到達爾大尼央身邊,說:

  「隊長,德·蒙塔萊小姐想和您談談。」

  「和我談談?,達爾大尼央喃喃地低聲說,「請她進來,我立刻就可以看出她是不是想和我談了。」

  狡猾的隊長的預感是對的。

  蒙塔萊進來,看見拉烏爾,叫了起來,

  「先生!先生!……請原諒,達爾大尼央先生。」

  「我原諒您,小姐,」達爾大尼央說,「我知道在我這個年紀上,來找我的人非常需要我。」

  「我在找德·布拉熱洛納先生,」蒙塔萊回答。

  「太巧了!我也在我您。」

  「拉烏爾,你不是想跟小姐一起去嗎?」

  「非常樂意。」

  「那就去吧!」

  他輕輕地把拉烏爾推到書房外面,然後握住蒙塔萊的乎,悄聲說:

  「做一個善良的姑娘,要照顧他,也要照顧她。」

  「啊!」她也同樣低聲地說,「不是我要和他談話。」

  「怎麼回事?」

  「是王太弟夫人在找他。」

  「啊!好!」達爾大尼央叫起來,「是王太弟夫人!不要一個小時,這個可憐的孩子就可以治好了。」

  「或者會死掉!」蒙塔萊同情地說,「再見,達爾大尼央先生!」

  她跑過去找拉烏爾。拉烏爾在離門口遠遠的地方等她,看來這次對他決無好處的談話,使他感到十分困惑,十分不安。

  第一九一章 兩個人的嫉妒

  情人們對凡是與他們心上人有關的人都是親切的;拉烏爾剛限蒙塔萊到了一塊兒,就立刻熱情地吻她的手。

  「好啦,好啦,」年輕姑娘憂鬱地說,「您這樣吻我是虧本生意,親愛的拉烏爾先生.我甚至可以向您保證,這些吻決不會給您帶回利錢。」

  「怎麼?……什麼?……您要解釋給我聽吧,我親愛的奧爾?……」

  「是王太弟夫人要把這一切解釋給您聽。我是領您到她那兒去。」

  「什麼?……」

  「別作聲!別露出這種驚慌的眼光!這兒的窗戶都有眼睛,牆壁都有耳朵。請您不要再望著我;請您跟我高聲地談談天氣,談談英國的消遣。」

  「總之……」

  「啊!……我通知您,什麼地方,雖然我不知道在哪兒,但是什麼地方,王太弟夫人肯定有一隻睜開的眼睛和一隻支棱著的耳朵。您也明白,我不願意被趕走或者是關進巴士底獄。讓我們談談,聽見沒有,或者乾脆就不談吧。」

  拉烏爾攥緊拳頭,邁開大步,看上去確實象一個勇敢的人,不過是一個走赴刑場的勇敢的人。

  蒙塔萊眼神機靈,步伐輕快,昂著頭,走在前面領著他。

  拉烏爾立刻被領進王太弟夫人的書房。

  「唉,」他想,「這一天將過去了而我什麼還是都不知道。德·吉什過分同情我,他一定跟王太弟大人商量好了,他們倆用一個友好的計謀來推遲這個問題的解決。我為什麼在這兒沒有一個坦率的敵人呢……譬如說德·瓦爾德這條蛇吧,不錯,他確實會咬人,但是我就不會再猶豫不決了……猶豫不決……心懷疑竇……還不如死了好!」

  拉烏爾來到王太弟夫人面前。

  昂利埃特比以往任何時候都更迷人,她身子半仰著坐在一張安樂椅上,小巧可愛的腳放在一個繡花的絲絨墊子上,正在逗弄一隻小貓。這只小貓長著濃密的長毛,它輕輕地咬著她的手指,吊在她的衣領的鏤空花邊上。

  王太弟夫人在沉思,她想出了神,聽到了蒙塔萊的聲音和拉烏爾的聲音才使她脫離這沉思的夢境。

  「夫人殿下,您召見我嗎?」拉烏爾又重複說了一遍。

  王太弟夫人仿佛從夢中醒來似的晃了晃腦袋。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁