學達書庫 > 大仲馬 > 布拉熱洛納子爵 | 上頁 下頁
三一九


  「啊!」奧地利安娜神情嚴肅地叫了起來,「決鬥」這兩個字她聽上去非常刺耳,因為在她統治法國的時候決鬥已經遭到禁止了。

  「一次不幸的決鬥,差點讓王太弟失去兩個最好的朋友,國王失去兩個最好的僕人。」

  「這次決鬥是什麼起因?」年輕王后在一種秘密的本能驅使下問道。

  「賣弄風情,」王太弟夫人得意洋洋地重複說了一遍。「這兩位先生談論一位夫人的德行,一位認為帕拉斯①和她相比簡直算不了什麼,另一位說這位夫人模仿引誘瑪斯②的維納斯③。真的,這兩位先生就象赫克托耳④和阿喀琉斯⑥那樣打起來了。」

  「引誘瑪斯的維納斯?」年輕王后悄聲地對自己說,她不敢深入地研究這個比喻。

  「這位夫人是誰?」奧地利安娜直截了當地問。「我好象聽您說到一位女官?」

  「我說過嗎?」王太弟夫人問。

  ①帕拉斯:羅馬神話中的智慧女神密涅瓦的另一個名稱。

  ②瑪斯:見本書第409頁注。

  ③維納斯:見上冊第64頁注④

  ④赫克托爾:希臘神話中的英雄,荷馬史詩《伊利亞特》中的特沼伊主將。

  ⑤阿喀琉斯:見上冊第755頁注。荷馬史詩《伊利亞持》中描寫他在待洛伊戰爭中英勇無敵擊斃赫克托耳。

  「是的。我甚至相信聽您說過她的名字。」

  「您知道這種女人會給王室帶來禍害嗎?」

  「是德·拉瓦利埃爾小姐嗎?」王太后說。

  「我的天主,是的,是這個醜姑娘。」

  「我原來以為她跟一位世家子弟訂過婚,這位世家子弟,我猜想,既不是德·吉什先生,也不是德·瓦爾德先生吧?」

  「很可能,夫人。」

  年輕王后拿起一件絨繡活兒,裝出平靜的樣子開始折它,但是她手指的抖動露了馬腳。

  「您談到維納斯和瑪斯是怎麼回事?」王太后追問下去,「是不是有一個『瑪斯』?」

  「她還以此來誇耀自己。」

  「您說她誇耀自己?」

  「這正是決鬥的起因。」

  「德·吉什先生支持瑪斯嗎?」

  「當然,象忠心的僕人那樣。」

  「象忠心的僕人那樣,」年輕王后叫了起來,她忘了克制自己,暴露出了她的嫉妒,「誰的僕人?」

  「要為瑪斯辯護非得損害這個維納斯不可,」王太弟夫人回答,「德·吉什先生肯定地說瑪斯絕對無辜,還毫無疑問地斷言維納斯在誇耀自已。」

  「德·瓦爾德先生,」奧地利安娜平靜地說,「他到處造謠說維納斯是對的嗎?」

  「啊!德·瓦爾德,」王太弟夫人想,「您要為您打傷世界上最高尚的人付出昂貴的代價。」

  她開始盡可能猛烈地攻擊德·瓦爾德,就這樣來替受傷者還了債,同時也替自己還了債,而且她深信自己這樣做是為了將來有一天可以毀掉她的敵人。她說得那麼多,如果馬尼康在場,他一定會感到懊悔,不該為自己的朋友幫這麼大忙,因為幫忙的結果是造成了這個不幸的敵人的毀滅。

  「在這一切當中,」奧地利安娜說,「我只看見一個禍根,就是這個拉瓦利埃爾。」

  年輕王后又十分冷靜地做起她的絨繡活兒了。

  王太弟夫人在聽著。

  「難道您的意見不是這樣?」奧地利安娜對她說,「難道您不認為她是這次爭吵和決鬥的起因?」

  王太弟夫人做了個手勢回答,這個手勢又像是肯定,又像是否定。

  「既然這樣,我不明白您剛談到有關賣弄風情的危險的那些話是什麼意思了,」奧地利安娜又說。

  「這倒是真的,」王太弟夫人連忙說,「如果那個姑娘沒有賣弄風情,瑪斯也不會關心她。」

  年輕王后聽到「瑪斯」這個名字,臉上又升起一陣短暫的紅暈;但是她沒有放下已經開始幹的絨繡活兒。

  「我不希望在我的宮廷裡有人象這樣挑動男人們互相毆鬥,」奧地利安娜冷靜地說。「這種風氣在貴族四分五裂,除了向女人獻殷勤以外,沒有別的共同點的時代也許還有用。那時候女人支配一切,她們有權借助經常的考驗來保持世家子弟們的英勇。可是今天,謝天謝地,法國只有一個主人,一切力量和一切思想都應該貢獻給這個主人。我不能容忍有人從我兒子那兒奪走他的一個僕人。」

  她朝年輕王后轉過臉來。

  「怎樣對待這個拉瓦利埃爾?」她說。

  「拉瓦利埃爾?」下後露出驚訝的神色說。「我沒有聽說過這個名字。」

  伴隨這句回答的,是那種冷冰冰的、僅僅與王族的嘴唇相稱的微笑

  王太弟夫人也是一位出身高貴的公主,她的智力,她的出身,她的自尊心,使她高人一等。然而王后這句回答的份量把她壓垮了。她不得不等了一會兒才恢復鎮靜。

  「她是我的一個侍從女伴」她行了一個禮說。

  「在這種情況下,」瑪麗-泰萊絲用相同的口氣說,「這是您的事,我的弟媳婦……不是我們的事。」

  「請原諒,」奧地利安娜說,「這是我的事。我完全懂得,」她遞了個眼色給王太弟夫人,繼續說,「我完全懂得王太弟夫人為什麼對我說她剛才的那番話。」

  「夫人,」這位英國公主說,「凡是您說出來的話,都是出自智慧女神之口。」

  「把這個姑娘送回到她的家鄉去,」瑪麗-泰萊絲溫柔地說,「可以給她一筆年金。」

  「從我的金庫裡支出!」王太弟失人連忙叫起來。

  「不,不,夫人,」奧地利安娜打斷她的話,「不要鬧得人人知道。國王不喜歡聽見有人說女人的壞話。您設法讓一切都在私下裡了結。夫人,勞您的駕打發人把這個姑娘叫到這兒來。您呢,我的女兒,請您暫時回到您的屋裡去。」

  老太后的要求就是命令。瑪麗-泰萊絲站起來回到她的套房去,王太弟夫人站起來,打發一個年輕侍從去傳喚拉瓦利埃爾。

  第一六三章 第一次爭吵

  拉瓦利埃爾走進王太后的套房時,再怎麼也沒有料到有一個針對她的危險的密謀已經策劃好了。

  她以為是有什麼事情叫她去做,過去在類似的惰況下,王太后從來沒有對她冷淡過。況且,她不在奧地利安娜的直接管轄之下,兩人之間只可能發生非正式的關係。她自己的隨和性格,再加上可敬的王太弟夫人的身分,使得奧地利安娜盡可能客客氣氣,對她另眼相待。

  因此她帶著平靜、溫柔的笑容朝王太后走過去。這種笑容正是她主要的美點。

  因為她離得還不夠近,奧地利安娜向她做了個手勢,要她到跟前來。

  這時候王太弟夫人回來了,靜靜地在她婆婆的旁邊坐下,拿起瑪麗-泰萊絲的絨繡活兒,繼續做下去。

  拉瓦利埃爾沒有得到她原來預料會立即得到的命令,反而發現了這些過門兒,於是即使不是不安地,至少也是好奇地望著太后和王太弟夫人的臉。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁