學達書庫 > 大仲馬 > 布拉熱洛納子爵 | 上頁 下頁
二八六


  臺階,客廳,花園,到處都讓火槍手仔細看到了。他在這座比王宮還要華麗的房子裡走了一刻鐘,房子裡每一件擺設都是稀世珍品,每一根柱子跟前和每一道門口都有一個僕人。

  「可以肯定,」他心裡想,「這所房子大到地球的邊就是它的邊。波爾朵斯想要回皮埃爾豐的話,大概不用走出富凱先生的家吧?」

  最後他到了府邸的一個偏僻部分,一道方石砌的牆圍著它,牆上爬滿了多肉植物,盛開著的花朵象果子一樣大,一樣結實。

  圍牆上隔一段距離有一座雕像,雕像的姿勢有的是羞怯的,有的是神秘的。這是一些供奉女灶神的貞女,披著帶寬闊皺褶的無袖長衣,是一些機靈的守衛者,裹著大理石外衣,用偷愉摸摸的眼光注視著府邸。

  一座手指放在嘴上的海爾梅斯①的雕像,一座翅膀張開的伊裡絲的雕像,一座身上撒滿嬰粟花的夜神的雕像,俯視著花園和樹後面隱約可見的建築物。所有這些自色的雕像在高高的柏樹叢裡顯露出來,柏樹的黑色尖頂指向天空。

  在這些柏樹上纏繞著百年的老薔薇,它給每一個枝婭都掛上了花環,把芬芳的花雨灑落在下面的枝葉和雕像上。

  這般迷人的景色在火槍手看來是人類智慧的登峰造極的成果他這時候的心情簡直想作詩。想到波爾朵斯住在這樣一個伊甸園⑧裡,他對波爾朵斯的評價也高了。因為事實上也確是如此,即使是最高尚的人也要受到周圍環境的影響。

  ①海爾梅斯:希臘神話中眾神的使者,亡靈的接行神。

  ②伊甸園基督教《聖經》故事中上帝安排給人類始祖亞當和夏掛居住的園子,轉義為「樂園」。

  達爾大尼央找到了門,在門上發現了一個彈簧,他按了一下,門就開了。

  達爾大尼央走進去,把門又關上,進入了一個蓋成圓形的小樓,裡面除了瀑布聲和鳥叫聲以外聽不到其他聲音。

  在小樓門口,他遇見了一個穿號衣的僕人。

  「杜·瓦隆先生」達爾大尼央毫不猶像地說,「他就住在這兒,對不對?」

  「是的,先生,」僕人回答。

  「請通知他,國王陛下的火槍隊隊長,達爾大尼央騎士等著見他。」

  達爾大尼央被領進一間客廳。

  達爾大尼央沒有等多久。一陣非常熟悉的腳步聲,震動了隔壁房間的地板。一扇門開了,或者不如說,被一下子撞開了,波爾朵斯帶著一種跟他並不是不相稱的難為情的表情,投入了他的朋友的懷抱。

  「您在這兒?」他叫了起來。

  「您呢?」達爾大尼央回答。「啊!狡猾的傢伙!」

  「是的,」波爾朵斯露出局促不安的笑容,說,「是的,您在富凱先生家找到我,您感到了一點驚奇,是不是?」

  「不;為什麼您不可以成為富凱先生的朋友呢?富凱先生有不少朋友,特別是在聰明人中間。」

  波爾朵斯很謙虛,並不認為這句恭維話是對他說的。

  「而且,」他補充說,「您曾經在美麗島看見過我。」

  「這更是個使我相信您是富凱先生的朋友的理由了。」

  「事實是我認識他,」波爾朵斯帶點忸怩地說。

  「啊!我的朋友,」達爾大尼央說,「您對我犯了多大的過錯啊!」

  「什麼?」波爾朵斯叫了起來。

  「怎麼!您修築了象美麗島的防禦工事那樣了不起的工程,可您竟不告訴我。」

  波爾朵斯臉紅了。

  「何況您在那兒遇見過我,」達爾大尼央繼續說下去。「您知道我是國王的人,您沒有猜到國王聽別人說得怎樣了不起,急於想知道這個工程是哪一個才能出眾的人修建的,您沒有猜到國王派我來瞭解這個人是誰嗎?」

  「什麼!國王派您來瞭解……?」

  「見鬼!不過別再談這個了。」

  「該死!」波爾朵斯說,「正相反,讓我們談談,這麼說,國王知道美麗島在修築防禦工事?」

  「對!國王不是什麼都知道嗎?」

  「可是,他不知道是誰修築的防禦工事?」

  「不知道;不過他根據別人談起的工程情況,料到這一定是一個很有名氣的軍人。」

  「見鬼!」波爾朵斯說,「我要是早知道就好了。」

  「您不會是從瓦納逃出來的吧,對不對?」

  「對。您找不到我以後,您是怎麼說的?」

  「我親愛的,我再三考慮。」

  「啊!是的,您再三考慮,……您考慮的結果如何?」

  「猜到了真情實況。」

  「啊!您己經猜到了。」

  「是的。」

  「您猜到了什麼?說說看,」波爾朵斯說,他舒舒服服地在一把扶手椅裡坐下,神氣很象一座獅身人面像。

  「我首先猜到修築美麗島的防禦工事的是您。」

  「啊!這並不很困難,您看見我在工作。」

  「等一等,我還猜到了別的,您是根據富凱先生的命令修築美麗島的防禦工事的。」

  「確實如此。」

  「還有呢。我在猜測的時候,決不半途而廢。」

  「這個可愛的達爾大尼央!」

  「我猜到富凱先生對這些防禦工事要絕對保守秘密。」

  「不錯,我看他是有這個意圖,」波爾朵斯說。

  「對,但是您知道他為什麼要保守這個秘密嗎?」

  「當然是為了不讓人知道羅,」波爾朵斯說。

  「這是主要的原因。不過他的這個希望是產生於一個想獻殷勤的念頭……」

  「不錯,」波爾朵斯說,「我聽人說過,富凱先生是非常殷勒的。」

  「是想向國王獻假殷勤。」

  「啊!啊!」

  「您感到驚奇嗎?」

  「是的。」

  「您過去不知道嗎?」

  「不知道。」

  「好吧,我知道。」

  「這麼說,您是巫師。」

  「絕對不是。」

  「那您是怎麼知道的?」

  「啊!您看!方法很簡單!我聽見富凱先生親口對國王說的。」

  「對國王說什麼?」

  「說他修築美麗島的防禦工事是為了國王,他把美麗島作為禮物獻給國王。」

  「啊!您聽見富凱先生對國王這麼說?」

  「聽得清清楚楚。他甚至還補充說:『美麗島的防禦工事是我的一個工程師朋友修築的,他是個非常有才能的人,我以後要請求得到允許,把他引見給國王。』『他叫什次名字?』國王問。『杜·瓦隆男爵,』富凱先生回答。『好吧,』國王回答,『您以後帶他來見我吧。』」

  「國王這樣回答了嗎?」

  「以我達爾大尼央的名譽保證!」

  「啊!啊!」波爾朵斯說。「但是他們為什麼不帶我去見呢?」

  「他們沒有跟您談起過這次引見?」

  「談起過,不過我一直在等著。」

  「放心吧,它會來到的。」

  「哼!哼!」波爾朵斯抱怨。

  達爾大尼央假裝沒有聽見,改變了話題,問道:

  「可是,我覺得,親愛的朋友,您住的這個地方很偏僻?」

  「我一向喜歡孤獨。我是個心情優鬱的人,」波爾朵斯歎了口氣回答。

  「喲!這倒怪了,」達爾大尼央說,「我過去沒有注意到這一點。」

  「這是從我致力於研究工作以後開始的,」波爾朵斯神色憂慮地說。

  「不過,我希望腦力勞動不會損害身體健康吧?」

  「啊!決不會。」

  「體力仍舊很好嗎?」

  「太好了,我的朋友,太好了。」

  「不過我聽見人說,您剛到的頭些日子裡……」

  「是的,我動彈不了,對不對?」

  「怎麼!達爾大尼央微笑著說,「您為什麼不能動彈了?」

  波爾朵斯明白自己說了句蠢話,想改口。

  「是的我從美麗島來這兒騎的那些馬很不好,」他說,「因此把我累垮了。」

  「難怪我跟在您後面,一路上看見了七八匹死馬。」

  「是呀,我太重了,」波爾朵斯說。

  「因此您拖垮了?」

  「我身上的脂肪都融化了,脂肪一融化,我就病了。」

  「啊!可憐的波爾朵斯!……阿拉密斯呢,他在這種情況下待您怎麼樣?」

  「很好……他讓富凱先生自己的醫生替我治病。不過您看,一個星期以後我呼吸發生困難了。」

  「怎麼回事?」

  「房間太小,我消耗的空氣太多。」

  「真的嗎?」

  「至少別人是這麼對我說的……後來他們把我搬到另外一個住處。」

  「這下子您呼吸輕鬆了吧?」

  「是的,暢快多了。但是沒有運動,什麼事也不幹。醫生說我不應該動。我自己卻相反,想到自己比以往任何時候都結實。這造成了一件嚴重事故。」

  「什麼事故?」

  「您倒是想想看,親愛的朋友,我對這個愚蠢醫生的囑咐進行反抗了,我決定出去,不管他滿意不滿意。因此我盼咐僕人服侍我穿衣服。」

  「難道您是赤身裸體的嗎,我可憐的波爾朵斯?」

  「不,恰恰相反,我穿著一件華麗的晨衣。僕人照我吩咐的辦,我穿上了我的衣服,衣服變得太肥大了,但是奇怪的是我的腳也變得太肥大了。」

  「是的,我聽明白了。」

  「我的靴子變得太瘦小了。」

  「您的腳還腫著。」

  「瞧!給您猜到了。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁