學達書庫 > 大仲馬 > 布拉熱洛納子爵 | 上頁 下頁
二七四


  阿拉密斯沒有弄錯,國王在往上看,而不是朝周圍看。

  他把拉瓦利埃爾的胳膊夾在自己的胳膊下面,他把她的手握在自己的手裡。

  拉瓦利埃爾開始在濕漉漉的草上一步一滑地走著。

  路易更加仔細地朝四面望,他發現了一棵樹葉茂密的大橡樹,於是把拉瓦利埃爾拖到這棵橡樹下面避雨。

  這個可憐的女孩子朝四周圍張望;她好象怕有人跟過來,同時又希望有人跟過來。

  國王讓她背靠在樹幹上。因為枝繁葉茂,樹周圍很大一片地方還是幹的,看上去就象這時候並不在下傾盆大雨。他自己光著頭站在她面前。

  過了一會兒,有幾滴雨水從枝葉間漏下來,落在國王的額頭上,他甚至沒有發覺。

  「啊!陛下!」拉瓦利埃爾推推國王的帽子,低聲說。

  但是國王鞠了一個躬,堅持不肯戴上帽子。

  「這是把您的地方提供給他們的一個難得的好機會,」富凱在阿拉密斯耳邊說。

  「這是仔細聽,一句也別錯過他們將要說些什麼的難得的好機會,」阿拉密斯在富凱耳邊回答。

  兩個人果然都閉上了嘴,國王的聲音能夠一直傳到他們的身邊。

  「啊!我的天主!小姐,」國王說,「我看出,或者不如說,我猜出您心裡焦急不安。請相信我由衷地感到後悔,讓您離開了其佘的人,把您帶到這樣一個地方來淋雨。您身上已經濕了,您也許感到冷吧?」

  「不冷,陛下。」

  「不過您在哆嗦?」

  「陛下,這時候所有的人肯定都聚在一起,我是害怕我不在會引起別人朝壞的方面解釋。」

  「我也巴不得能向您提出回到馬車那兒去的建議,小姐;但是說真的,請您先看一看,聽一聽,然後告訴我眼下是不是有可能再走上兩步路。」

  確實這時候雷聲隆隆,大雨如注。

  「況且,」國王繼續說下去,「不可能有對您不利的解釋。您不是跟法蘭西國王,也就是說跟王國的頭一名貴族在一起嗎?」

  「當然是的,陛下,」拉瓦利埃爾回答,「這對我是一個極大的榮幸,所以我並不是為了我自己才害怕別人朝壞的方面解釋。」

  「那您是為了誰?」

  「為了您,陛下。」

  「為了我,小姐?」國王微笑著說。「我不懂您的意思。」

  「陛下難道已經忘了昨天晚上在王太弟夫人殿下那兒發生的事?」

  「啊!我求您,讓我們忘掉它,或者最好是請您允許我記住為了再一次感謝您的信,和……」

  「陛下,」拉瓦利埃爾打斷他的話,說,「瞧雨水落下來了,您的頭光著。」

  「我求您,讓我們僅僅照顧您一個人吧,小姐。」

  「啊!我,」拉瓦利埃爾微笑著說,「我,我是一個不管天氣如何,在盧瓦爾河邊的牧場上和布盧瓦的園子裡跑慣了的鄉下人。至於我的衣裳,」她望瞭望自己身上簡樸的薄紗衣服,補充說,「陛下也看到,它不值什麼錢,用不著擔心。」

  「確實如此,小姐,我已經不止一次注意到,您的一切幾乎完全是靠您本人,一點兒也不是靠了您的穿戴。您一點兒也不愛打扮,我認為這是一個很大的優點。」

  「陛下,別把我說得那麼好,您應該說:『您不可能愛打扮。』」

  「為什麼?」

  「因為我沒有錢,」拉瓦利埃爾微笑著說。

  「這麼說,您承認您喜歡美麗的東西,」國王激動地叫了起來。

  「陛下,我只覺得我的力量可以得到的那些東西才是美麗的。凡是對我來說高不可攀的東西……」

  「您不感興趣?」

  「既然不許我得到,那就與我無關。」

  「我呢,小姐,」國王說,「我並不覺得您在我宮廷中的地位與您相配,當然關於您家族的功績別人對我談得不夠多。對您家的境況我的叔叔太忽視了。」

  「啊!不,陛下。過去奧爾良公爵殿下對我的繼父德·聖勒米先生一直非常好。功績是很有限的,可以說對我們己經是論功行賞了。並不是人人都有這份福氣,能碰上轟轟烈烈地為國王效勞的機會。當然我也並不懷疑,如果機會碰上了,我家裡的人的膽量也一定跟他們的願望一樣大。不過我們一直沒有這份福氣。」

  「好吧,小姐,國王們有責任改正機會的不公正,我很樂意負這個責任,盡可能快地彌補命運的錯誤。」

  「不,陛下,」拉瓦利埃爾急忙叫起來,「請您讓事情保持現狀吧。」

  「怎麼!小姐,您拒絕我應該和我願意為您做的事?」

  「在給了我充當王太弟夫人的侍從女伴的榮幸的那一天起,陛下,我的全部希望都已經實現了。」

  「不過,如果您為了您自己拒絕,至少也請您為您家裡人接受吧。」

  「陛下,您的如此寬宏大量的意願使我受寵若驚,也使我心驚膽戰,因為您在做您的仁慈心促使您為我家裡人做的事的同時,將要為我們製造出一些嫉妒者,為您自己製造出一些敵人。就讓我,陛下,處在低微的地位上吧。但願我對您懷有的感情仍舊是快樂甜蜜的,不夾有私心的。」

  「啊!多麼令人欽佩的話啊,」國王說。

  「這倒是真的,」阿拉密斯在富凱耳邊低聲說,「他一定聽不慣這種話。」

  「不過」富凱回答,「萬一她對我的信也來個同樣的答覆呢?」

  「好!」阿拉多斯說,「不要事先推測,還是讓我們等候結果吧。」

  「再說,親愛的德·埃爾布萊先生,」總監補充說,他不願意相信拉瓦利埃爾剛才表達出的全部感情是真的,「在國王們面前顯得毫無私心,往往出於精明的打算。」

  「這也正是我所想的,」阿拉密斯說,「讓我們聽下去。」

  國王靠近拉瓦利埃爾,因為從橡樹葉子裡漏下的雨越來越大,他舉起帽子遮在年輕姑娘的頭上。

  年輕姑娘抬起美麗的藍眼睛,望著保護她的那頂國王的帽子,搖搖頭,歎了口氣。

  「啊!我的天主!」國王說,「當我用我的心來保衛她的心時,她的心會產生怎樣令人憂傷的想法啊!」

  「陛下,讓我來告訴您。我已經接觸過這個對象我這樣年紀的姑娘難於開口談論的問題。不過陛下迫使我沉默。陛下,您不屬￿您自己。陛下您已經結了婚,任何促使陛下關心我而疏遠王后的感情,對王后說來,將是悲傷的根源。」

  國王想打斷年輕姑娘的話,但是她做了一個懇求的手勢,繼續說下去。

  「王后懷著一種可以理解的深情愛著陛下,陛下走開時,每走一步王后都盯著陛下看。有幸遇見這樣一位丈夫以後,她會含著淚析求上天讓她能夠保住他。她對您心裡發生的任何一點細小變化都會感到嫉妒。」

  國王又想說話,可是這一次又是拉瓦利埃爾大膽地止住他。

  「陛下,」她對他說,「您明明看到了這樣強烈、這樣高尚的愛,如果使王后有理由感到嫉妒,這難道不是最應該責備的行為嗎?啊!請饒恕我的這句話,陛下。啊!我的天主!我深知世界上最偉大的王后嫉妒一個象我這樣的窮女孩子,是不可能的,或者不如說,應該是不可能的。但是這位王后,她也是女人,她的心房也會象任何一個普通女人的心房一樣為猜疑而打開,而那些壞人還會加油添醋,推波助瀾。以上天的名義!陛下,請您別關心我,我不配。」

  「啊!小姐,」國王叫起來,「您決不會想到,您的這一番話把我對您的敬重變成了欽佩。」

  「陛下,您把我的話看得太高了。您把我也看得太好了。您使我變得比天主原來製造的我偉大得多了。開開恩吧,陛下!因為我要是不知道國王是他的王國裡最寬宏大量的人,我就會認為國王是有心想嘲弄我。」

  「啊!當然!您不必擔心會有這種事,這我可以肯定,」路易大聲叫起來。

  「陛下,如果您再對我繼續使用這種語言,我就會不得不相信了。」

  「這麼說,我是一位非常不幸的國王,」國王悲傷地說,他的悲傷一點也不是假裝出來的。「整個基督教世界裡最不幸的國王因為我沒有力量使我世上最愛的人兒相信我的話。由於她拒絕相信我的愛情,我的心都碎了。」

  「啊!陛下,」拉瓦利埃爾一邊說,一邊輕輕推開越來越離她近了的國王,「瞧,我看雷雨已經過去,雨停了。」

  但是,這個可憐的孩子,就在她為了逃避她那顆跟國王的心毫無疑問太一致了的可憐的心,說這句話的時候,雷雨來揭穿了她的謊言。一道淡藍色的閃電用它那令人驚異的光芒照亮了森林,緊接著就象開炮似的一聲霹靂在兩個年輕人頭頂上空炸響,仿佛遮住他們的那棵橡樹太高,是它把雷招來的。

  年輕姑娘忍不住發出一聲恐俱的叫喊。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁