學達書庫 > 大仲馬 > 布拉熱洛納子爵 | 上頁 下頁
二六一


  「夫人,」國王帶著十分優美的風度說,「我不敢……當然羅,對您個人來說,聽到某些細節也許會很困窘……可是德·聖埃尼昂說得很好,他完全記得這些詩,即使他記不得,他也能即興吟詩。我可以向您證明他是一位傑出的詩人。」

  也在這一群人中間的德·聖埃尼昂不得不勉強地登場了。也算王太弟夫人倒黴,他當時心裡想的只是他自己的事情,也就是說,他沒有給王太弟夫人一心要得到的讚揚,卻只顧自己,他因為自己的好運氣而有些趾高氣揚。

  於是,他向美麗的阿泰娜依絲第一百次看了一眼,她一直在實踐她昨天晚上發表的理論,也就是說對他的愛慕不屑一顧。

  「陛下,」他說「女仙講給洛雷聽的詩我記住的很少,陛下一定會原諒我;可是如果國王也沒有記住的話,我還怎麼能記住呢,我這樣微不足道的人?」

  王太弟夫人對這位朝臣的推託不太喜歡。

  「啊!夫人,」德·聖埃尼昂接著說,「因為今天的問題不再是河裡的水仙說了些什麼。事實上,大家寧願相信在水晶宮裡沒有什麼令人感興趣的事。而大事情,夫人,都發生在陸地上。啊,在陸地上,夫人,有多少故事充滿著……」

  「好!」王太弟夫人說,「那麼陸地上又發生了什麼事呢?」

  「那就必須去問林中仙女,」伯爵說,『林中仙女,就象夫人殿下所知道的,她們都在樹林裡。」

  「我甚至還知道她們天生喜歡饒舌,聖埃尼昂先生。」

  「是這樣,夫人;可是,如果她們講的都是些美好的事情,那麼要責備她們饒舌就顯得不夠文雅了。」

  「那麼她們講的都是美好的事情羅?」親王夫人沒精打采地問,「說真的,聖埃尼昂先生,您引起了我的好奇心,因此如果我是國王,我就要馬上命令您把這些林中仙女夫人講的美好的事情講給我們聽,因為似乎這兒只有您才懂得她們說的話。」

  「哦!這件事,夫人,我完全聽陛下吩咐,」伯爵趕快回答說。

  「他懂得林中仙女說的話?」王太弟說,「他真幸福,這位聖埃尼昂!」

  「和法語完全一樣,大人。」

  「那麼請講吧,」王太弟夫人說。

  國王覺得局促不安.不能保證他的心腹不會使他陷入尷尬的境地。

  看到被聖埃尼昂的開場白和王太弟夫人不同一般的態度引起的普遍一致的好奇心,國王就清楚地感到很可能發生這樣的事.即使最慎重的人也仿佛在準備把伯爵即將講的話一字不漏地聽進去。

  大家咳著嗽,走了過來,斜眼瞅瞅幾位侍從女伴,這幾位侍從女伴,為了更得體地,或是更堅決地頂住這些頗具壓力的訊問的目光,把她們的扇子整整好,做出一種要接受對手開火的決鬥者的姿態。

  在那個時代,人們對一些精心設計的談話或話裡帶刺的故事已習以為常,如果在一個現代的客廳裡,有人感到會爆發什麼醜聞,產生什麼悲劇,人們也許會嚇得逃跑,可是在王太弟夫人的客廳裡,大家都安之若素,各就各位,為了不漏掉聖埃尼昂先生為了自己的利益而編造的一齣喜劇中的一句話、一個姿勢;而且這齣喜劇的結局,不論其風格和情節如何,必然是十分完滿得體的。

  大家都知道伯爵是一個有禮貌的人,而且很會講故事。於是他勇敢地在一片靜寂中開始講了起來,換了別人這樣開始講話是很使人害怕的。

  「夫人,國王允許我首先向殿下說,因為夫人自稱是她這一圈人中最好奇的,因此我將有幸對殿下說林中仙女總是住在橡樹軀幹的空洞裡的,又因為林中仙女是神話裡的最漂亮的人物,因此她們總是住在非常漂亮的大樹裡面,也就是說,住在她們能找到的最粗大的橡樹裡面。」

  一聽到這個開場白,使人想起了在一層透明的面紗掩蓋下的那個有名的有關橡樹王的故事,這件事在上一次晚會上曾產生過巨大影響,因此有很多人的心都在怦怦亂跳,有的是由於高興.有的卻是因為擔憂。如果聖埃尼昂沒有一副響亮的好嗓子,這些心跳的聲音也許都要蓋過他的嗓門了。

  「那麼說楓丹白露就該有林中仙女羅,」王太弟夫人泰然自若地說,「因為我還從來沒有看到過比國王的花園裡更美的橡樹了。」

  在說這幾句話的時候,她又盯著德·吉什看了一眼,德·吉什對這個眼色和對上一個眼色一樣,沒有什麼可以抱怨的,那個眼色,我們已經說過,含有某種對一顆充滿情意的心來說相當痛苦的神情。

  「是啊,夫人,我要對殿下說的就是楓丹白露,」德.聖埃尼昂說,「因為我們要講的這個故事裡的林中仙女就是住在殿下宮堡的御花園裡的。」

  故事已經開場了,開始進入正題了.不論是聽故事的人,還是講故事的人,都不再能後退了。

  「我們一起聽吧,」王太弟夫人說,「因為我看這個故事不但具有民族色彩的魅力,而且似乎還有非常現實的意義。」

  「我應該從頭講起,」伯爵說,「就是說,在楓丹白露一座外表非常漂亮的茅屋裡,住著幾個牧羊人。

  「其中一個牧羊人名叫蒂爾西斯,幾塊出產豐富的土地是屬￿他的,那是他父母留給他的。

  「蒂爾西斯年輕漂亮,又有才能,因此他成了當地數一數二的牧羊人。人們可以大膽地說他是牧羊人中間的國王。」

  一陣輕輕的贊許聲鼓勵著這個講故事的人,他繼續說下去:

  「他既有勇氣又有氣力,在打獵的時候沒有人比他更機靈,在討論的時候沒有人比他更聰明。不論是在他繼承來的廣闊的平原上馳騁一匹馬,還是在鬥智比勇的遊戲中指揮對他唯命是從的牧羊人,人們都說他好比是戰神瑪斯①在特拉斯平原上揮舞長矛,或者更像是太陽神阿波羅,帶著他噴火的標槍在地球上放射光芒。」

  ①瑪斯:羅馬神話中的戰神,是主神朱庇特的兒子。

  每一個人都懂得這種對國王的有寓意的描寫並不是講故事的人所能選擇的最壞的開場白。因此不論對所有的聽眾,還是對國王自己,都產生了效果。聽眾們由於感到樂趣和需要盡本分,拼命鼓掌;國王聽了頌揚的話總是感到高興,即使捧得他有點兒過分,他也決不會感到不滿意。德·聖埃尼昂接下去說:

  「夫人們,這不單單是因為贏了一些遊戲,牧羊人蒂爾西斯得到了牧羊人的國王的稱號。」

  「楓丹白露的牧羊人,」國王笑著對王太弟夫人說。

  「哦!」王太弟夫人叫道,「楓丹白露是詩人的禁臠,我,我說,是屬￿全世界牧羊人的!」

  國王忘了他的身分只是一個聽眾,他彎了彎腰。

  「尤其是,」德·聖埃尼昂在一片恭維的低語聲中繼續說,「尤其是在一些漂亮的女人身旁,這位牧羊人國王的才華更顯得光彩奪目。這個牧羊人的頭腦是靈敏的,心地是純潔的。他知道怎樣說稱頌別人的話,而且風度優雅,帶有一種不可抗拒的魅力,他知道怎祥去愛,而且守口如瓶,因此可以使他的可愛和幸運的被征服者有一個最最值得羡慕的命運。事情從來不會敗露,從來不會疏忽大意。看到過蒂爾西斯或者聽到過他講話的人都會愛上他,誰要是愛他,或是被他所愛就會得到幸福。」

  講到這兒,德·聖埃尼昂停了一下,他在品味受到恭維的樂趣。這番描寫,不論是誇張得如何不近人情,在某些人的耳朵裡,聽來卻特別有味,對他們來說,牧羊人這些優點似乎全是實事求是的。王太弟夫人請講故事的人繼續講下去。

  「蒂爾西斯,」伯爵說,「他有一個忠誠的同伴,更可以說他有一個對他忠心耿耿的侍從,這個侍從的名字叫……阿曼塔斯。」

  「哦,讓我們來看看阿曼塔斯是怎麼樣的人吧!」王太弟夫人狡獪地說,「您是一位高明的畫家,德·聖埃尼昂先生!」

  「夫人……」

  「哦!德·聖埃尼昂伯爵,我請求您,別去犧牲這個可憐的阿曼塔斯!否則我永遠不會寬恕您。」

  「夫人,阿曼塔斯的身分是很低的,尤其在蒂爾西斯的旁邊,因此沒有人可以有和他相比擬的榮幸。有些朋友就象古時候自願在他們主人腳下活活殉葬的僕人一樣,在蒂爾西斯的腳下,是阿曼塔斯的位子;他不會需要別人的,如果這位顯赫的英雄……」

  「您是要說,顯赫的牧羊人吧?」王太弟夫人裝作是抓住了德·聖埃尼昂先生的漏洞說。

  「夫人殿下講得對,我講錯了,」這個廷臣接著說,「我說,如果牧羊人蒂爾西斯有時候賞臉把阿曼塔斯稱作是他的朋友,並且向他傾吐衷腸,這是一種非凡的恩典,阿曼塔斯非常重視這種恩典,並且感到極度的快樂。」

  「這一切,」王太弟夫人插嘴說,「說明了阿曼塔斯對蒂爾西斯的絕對忠誠,可是並沒有告訴我們阿曼塔斯是怎樣一個人。伯爵,請別吹捧他,可是請為我們把他描繪一下,我要知道阿曼塔斯是怎樣一個人。」

  德·聖埃尼昂在國王陛下的弟媳婦面前深深鞠了一躬後就遵照吩咐說了下去,他說:

  「阿曼塔斯比蒂爾西斯年紀稍許大些,他不是一個完全不受大自然喜愛的牧羊人,甚至有人說九位繆斯①還對他的降臨人世笑了一笑,就象海佩②對青春微笑一樣。他一點沒有想出人頭地的野心,他只是想得到別人的愛,如果他是非常有名的話,也許他也不是配不上的。」

  ①繆斯:希臘神話中掌管文藝、音樂、天文等的九位女神。

  ②海佩:希臘神話中之青春女神。

  他最後一段話,再加上一個可以使人致命的眼色,直接向德·托內一夏朗特小姐送了過去,這位小姐頂住了這個衝擊,不為所動。

  不過他的謙遜和巧妙的隱喻卻產生了良好的效果,阿曼塔斯在鼓掌聲中得到了他的收穫;蒂爾西斯自己也點了點頭,表示了他充滿善意的認可。

  「一天晚上,」德·聖埃尼昂繼續說,「蒂爾西斯和阿曼塔斯在森林裡散步,一面在交談著他們在愛情方面受到的痛苦。請注意,夫人們,現在已經講到了林中仙女的故事了;否則大家怎麼能夠知道蒂爾西斯和阿曼塔斯,這兩位地球上最審慎的牧羊人在說些什麼呢?他們走到了森林中樹木最茂密的地方,為了遠離眾人,可以更加暢快地相互傾吐他們內心的痛苦,突然他們聽到了有人講話的聲音。」

  「啊!」講故事的人周圍的人說,「事情變得再有趣不過了。」

  這時的王太弟夫人,就好比一位在視察他的部隊的機警的將軍一樣,看了一眼蒙塔萊和托內一夏朗特,她們在這些話的影響下彎下了腰,被王太弟夫人一看又直起了身子。

  「這些悅耳的聲音,」聖埃尼昂接著說,「是幾個牧羊女發出來的,原來她們也想到樹蔭下來涼爽涼爽,她們知道有這塊幾乎沒有人來的偏僻的地方,因此她們也聚集到這兒來,好在一起談談對羊圈的看法。」

  德·聖埃尼昂這句話引起了一陣哄堂大笑,還使國王看著托內一夏朗特微微笑了一笑,這些就是這句冒失的話所得到的效果。

  「林中仙女保證,」德·聖埃尼昂繼續說,「牧羊女是三位,而且這三位都是年輕漂亮的。」

  「她們叫什麼名字?」王太弟夫人平靜地說。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁