學達書庫 > 大仲馬 > 布拉熱洛納子爵 | 上頁 下頁 |
一三七 |
|
第七十二章 瓦納主教的榮華富貴 波爾朵斯和達爾大尼央是從一扇秘密小門進入主教府的,在這個府邸裡,只有少數幾個朋友知道有這扇門。 不用說,給達爾大尼央當嚮導的是波爾朵斯。可尊敬的男爵處處表現出象在自己家裡一樣。然而,或者是出於對阿拉密斯這個神聖人物和他品性的默認,或者是出於尊敬那位在道德上影響他的阿拉密斯的習性—這是一種使波爾朵斯既成為一個典範的士兵,又成為一個卓越的夥伴的習性—由於這種種原因,我們說,波爾朵斯在瓦納主教閣下府邸中,在對待侍從和常客方面保持著一種達爾大尼央一眼就看出的矜持態度。 但是,這種矜持還沒發展到叫他不提問題,波爾朵斯向人問長問短。 他們聽說主教閣下剛剛回到他的寓所,準備在不拘禮節的親密氣氛中露面,而不象他在信徒面前出現時那麼莊嚴肅穆。 達爾大尼央和波爾朵斯在你盯著我,我看著你,只是一股勁地來回擺弄著拇指,這樣過了一刻鐘光景之後,廳門開了,身穿神職人員便服的主教閣下出現在門前,阿拉密斯象慣於發號施令的人那樣昂起了頭,撩起他那紫色呢修士服的一角,一隻手又在腰間。 他仍蓄著漂亮的小唇髭和路易十三時代流行的一撮長須。 他進來的時候身上散發出幽香,這股香味在風雅的男子身上,在時髦的婦女身上永遠也不會消失,仿佛是從他們的肌體中自然而然地散發出來的。 只是這一回,在這種香味裡還帶著某種神聖宗教的香火味。它不是那樣使人陶醉而是滲人肺腑,它不是喚起欲念而是叫人崇敬。 阿拉密斯一刻也沒有猶豫就進入房間,他一言不發,在這種場合下,不管開口說什麼都會顯得冷淡,他徑直走向喬裝得很好的、扮成大尼央先生的火槍手跟前,親切地把他擁在懷裡,這個動作即使最多疑的人也難以看透到底是冷淡,還是熱情。 達爾大尼央用同樣的感情擁抱對方。 波爾朵斯用他那雙粗大的手去握阿拉密斯纖嫩的手,達爾大尼央注意到主教閣下伸給他的是左手,這也許是出於習慣,因為波爾朵斯已經有十次以上,用他那老虎鉗般的手握傷過他那戴滿戒指的指頭。阿拉密斯有過痛苦的經驗,只好提防這一招,他寧肯讓皮肉受折磨,而不願讓手指去跟金子或多面鑽石死拼。 在兩次擁抱間,阿拉密斯直盯著達爾大尼央的臉看,遞給他一把椅子,自己卻坐在陰暗處,仔細觀察著在光線照耀下的、他的對話者的臉色。 這是外交家和婦女們愛用的手段,與在防衛上佔優勢的人採取的方法非常相象,按照他們的機靈或習性,在決鬥場上伺機襲擊敵手。 對這種伎倆達爾大尼央是不會受騙的,可是他裝作沒有覺察這種意圖。他感到自己已被抓住了,恰恰因為他已被抓住,他覺得事情將真相大白。對他來說,象他那樣的老謀深算的雇傭兵隊長,表面上被打敗沒有什麼了不起,只要懂得從所謂的失利中去爭取得勝的有利因素。 阿拉密斯首先打開話匣。 「啊!親愛的朋友!我的好達爾大尼央!真是喜出望外啊!」 「真是意想不到,我尊敬的朋友,」達爾大尼央說,「我把這稱之為友誼。我在找您,正如每當我有重大的事務要向您提出,或者我有幾個鐘頭的空閒想和您一起消磨時去找您那樣。」 「啊!真是這樣?您在找我?」阿拉密斯聽他這麼說並沒有發作。 「哎!是的,他真在找您,我親愛的阿拉密斯,」波爾朵斯說,「正是他,為了這件事在美麗島和我糾纏不清,這就是證明。那不是充滿友情的嗎?」 「噢!是的,」阿拉密斯說,「在美麗島……當然是。」 「好!」達爾大尼央心想,「看,沒想到我這個傻波爾朵斯竟轟出了第一顆進攻炮彈。」 「在美麗島,」阿拉密斯說,「在那個窟窿裡,在那片沙漠裡找我!確實是充滿友情的表示。」 「是我告訴他您在瓦納的,」波爾朵斯用同樣的聲調接著說。 達爾大尼央帶著一種微妙的、近乎嘲諷的口氣,說: 「是啊,我早就知道;可我就是想來看看。」 「您想看什麼?」 「看我們的友情是否常在,看經過歲月蹉跎而變硬了的心在看到故友歸來時,是否仍能發出美好的歡呼。」 「那麼,您該滿意了吧?」阿拉密斯問道。 「馬馬虎虎。」 「這怎麼說?」 「是的;波爾朵斯跟我說:『噓!』而您……」 「怎麼!我怎麼?」 「而您,您給我祝福。」 「這有什麼辦法呢!我的朋友,」阿拉密斯面帶笑容說,「這是象我這種可憐的高級神職人員能給的最珍貴的東西。」 「真是這樣,我親愛的朋友。」 「的的確確是這樣。」 「巴黎還有人說,瓦納的主教府是法國最漂亮的主教府之一呢。」 「噢!您說的是世俗的財富?」阿拉密斯漫不經心地說。 「當然是羅。我,我想談的就是這個。」 「要是這樣的話,我們就來談談吧,」阿拉密斯微笑著說。 「您承認您是法國最富有的高級神職人員嗎?」 「我親愛的朋友,既然您問起,我就給您算一筆帳,瓦納的主教府的年金不多不少兩萬利弗爾。這是一個包括一百六十個教區的主教管區。」 「這就相當可觀了,」達爾大尼央說。 「那真是太好了,」波爾朵斯說。 「可是,」達爾大尼央接著說,眼光投向阿拉密斯,「您不打算永遠埋葬在這兒吧?」 「請原諒。只不過我不能接受您用的『埋葬』這兩個字。」 「可在我看來,和巴黎距離那麼遠就等於埋葬在這裡,或者也差不離。」 「我的朋發,我老啦,」阿拉密斯說,「城市的繁雜囂鬧,動盪不安對我不再適宜。年齡上了五十七歲的人應該追求安靜以便反省。在這裡我找到了。難道還有比這個古老的阿爾莫裡克①更美麗更莊嚴的地方嗎?親愛的達爾大尼央,我發現這裡的一切與我過去喜愛的東西不一樣,那是在人生的最後階段必然會發生的,它不同于人生的開始。昔日的那些樂趣還在不時地向我招呼,卻沒有能把我從拯救靈魂的道路上轉移開去。目前我還生活在這個塵世間,然而,我每走一步就更接近天父。」 ①阿爾莫裡克:布列塔尼的古名。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |