學達書庫 > 大仲馬 > 布拉熱洛納子爵 | 上頁 下頁
六六


  「親愛的達爾大尼央,您一點沒使我發火,您使我感到傷心;看到象您這樣一個傑出人物不能得到自己的功績應該換得的地位,的確非常使人傷心;我覺得您的名字,親愛的朋友,和所有戰場上、外交上的最最顯赫的名字一樣響亮。請告訴我,是不是呂依內斯①、貝爾加德②和巴松皮埃爾③也象我們一樣配得上得到財產和地位;您說得對,非常對,我的朋友。」

  達爾大尼央走在他朋友前面,蒙克的房子在倫敦舊城盡頭,他來到這所房子的門廊上歎了一口氣說:

  「請允許我把我的錢袋留在家裡;因為人群中有一些倫敦的慣竊,他們被人們吹得神乎其神,甚至在巴黎我也聽到。如果讓他們偷去我剩下的幾個可憐的埃居,我就可能回不了法國。我離開法國時高高興興,回去時更是笑逐顏開,因為我又恢復了過去對英國的種種成見,還加上許多其他的。」

  阿多斯什麼也沒回答。

  「那麼這樣吧,親愛的朋友,」達爾大尼央對他說,「稍許等我一會兒,然後我就跟您去。我知道您急於去那兒領取獎賞;不過請相信,我同樣也急於分享您的快樂,儘管是遠遠的分享……請等等我。」

  這時達爾大尼央已經越過門廳,一個身兼蒙克家門房和衛兵兩職的人攔住了我們的火槍手,一面用英語對他說:

  「對不起,達爾大尼央爵爺。」

  「嗯,」達爾大尼央說,「什麼?是不是將軍也要打發我走?……我就差被他攆走了。」

  ① 呂依內斯(1578-1612):法國陸軍統帥。路易十三的寵臣。

  ② 貝爾加德(?-1579):法國元帥。

  ③ 巴松皮埃爾(1579-1646):法國元帥,曾在西班牙、瑞士和英國做過使臣。

  這些話是用法語說的,在跟他說話的那人身上產生不了絲毫影響,這個人只會講夾著蘇格蘭話的最生硬的英語。而阿多斯聽了卻很傷心,達爾大尼央講的話似乎開始顯得有理了。

  英國人把一封信交給達爾大尼央。

  「From the general①,」他說。

  「好,就是這個,要我滾蛋,」加斯科尼人緊接著說,「一定要念嗎,阿多斯?」

  「您大概搞錯了,」阿多斯說,「要不除了您我兩人之外就再也沒有正直的人啦。」

  達爾大尼央聳聳肩膀,拆開信,這時那個毫無表情的英國人拿著一隻大提燈湊近他,讓他就著燈光念信。

  「喂!您怎麼啦?」阿多斯看到看信人變了臉色便說。

  「拿去,您自己念吧,」火槍手說。

  阿多斯接過信紙念道:

  「達爾大尼央先生,國王因為您沒和他的隊伍一起到聖保羅大教堂來,感到非常遺憾。陛下說他想念您,就象我想念您一樣。親愛的隊長,這一切只有用一個辦法可以彌補。陛下九點鐘在聖詹姆斯宮等我,您到時願意和我一起去嗎?仁慈的陛下定下這個時間召見您。」

  信使蒙克寫的。

  ① 英語:是給將軍您的。

  第三三章 召見

  「嗯?」阿多斯大聲說,語氣中帶著溫和的責備,這時達爾大尼央已看完蒙克給他的信。

  「嗯!」達爾大尼央說,他高興得滿臉通紅,對自己迫不及待地指責國王和蒙克感到有點羞愧。「這是一種禮貌,……這說明不了什麼,是的……不過總之,這是一種禮貌。」

  「我很難相信年輕的君王會忘恩負義。」阿多斯說。

  「事實是他的現在和他的過去還非常接近,」達爾大尼央反駁道,「總之,直到現在,一切說明我言之有理。」

  「我同意,親愛的朋友,我同意,啊,您又樂觀起來了。您不可能相信我有多麼高興。」

  「那好吧,」達爾大尼央說,「查理二世九點接見蒙克先生,十點接見我;這是一次偉大的召見,在盧佛宮,人們把這叫灑宮廷聖水。走,我們去承接吧,我親愛的朋友,走吧。」

  阿多斯沒有再回答他,他們兩人加快腳步朝聖詹姆斯宮走去。聖詹姆斯宮周圍擠滿了人,他們想隔著玻璃窗看看那些朝臣和國王的影子。兩個朋友來到擠滿朝臣和求職者的長廊中間占好位置時,時鐘正好敲八點。所有的人都朝這兩個衣著樸素、外國人模樣的人,朝這兩個神態高貴、富有個性、不可捉摸的人看了一眼。阿多斯和達爾大尼央則對所有這些人掃了一兩眼以後,又開始互相交談起來。

  突然長廊盡頭人聲鼎沸:蒙克將軍進來了,他後面跟著二十多名軍官。他們在尋覓他的一個微笑,因為昨天他還是英國的主人,大家都在猜想這位斯圖亞特王朝的復辟者一定有一個燦爛的明天。

  「先生們,」蒙克轉過身子說,「我請你們記住,從今以後,我什麼也不是。不久前我還統帥共和國的主力軍隊,現在這支軍隊屬￿國王了,按照他的命令,我馬上就要把我昨天的權利交還給他。」

  張張臉上露出驚奇萬分的表情,先前圍著蒙克團團轉的一群拍馬屁的求情者慢慢散開了,最後消失在熙熙攘攘的人群之中。蒙克和大家一樣進侯見廳等待接見。達爾大尼央禁不住提請德。拉費爾伯爵注意這一切,伯爵皺了皺眉頭。突然查理書房的門打開了,年輕的國王出線了,後面是他的兩名隨從軍官。

  「晚安,先生們,」他說,「蒙克將軍在這裡嗎?」

  「我在這裡,陛下,」老將軍應聲說。

  查理急步向他走去,熱情友好地握住他的手。

  「將軍,」國王高聲說,「我剛簽署了您的爵位證書,您現在是阿爾比馬爾公爵了,我希望在這個王國裡沒有人能在權力和財產上與您匹敵,除了高貴的蒙特羅斯①,沒有人能在忠誠、勇敢和才智方面與您相比。先生們,公爵是我們海軍、陸軍的統領,請以這個身分向他表示敬意。」

  大家都爭先恐後地向將軍獻殷勤,將軍和往常一樣鎮定自若地接受者所有這些敬意。這時達爾大尼央對阿多斯說:

  「誰會想到這位公爵大人,這位海陸軍的統領,一句話,所有這些榮譽,都曾在一個六尺長三尺寬的箱子裡待過!」

  ① 蒙特羅斯:見第77頁注


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁