學達書庫 > 大仲馬 > 布拉熱洛納子爵 | 上頁 下頁
五九


  「您到英國去抓蒙克?」

  「難道我做錯了?」

  「您真是瘋了,先生!」

  「絕對沒有,陛下。」

  「您抓住了蒙克?」

  「是的,陛下。」

  「在哪裡抓的?」

  「在他的營地。」

  國王焦躁地打著顫,聳了聳肩膀。

  「在紐卡斯爾的堤道上抓住了他以後,」達爾大尼央簡單地說,「我把他給陛下帶來了。」

  「您把他給我帶來了!」國王大聲說,他幾乎把這當作一個騙局而發怒了。

  「是的陛下,」達爾大尼央用同樣聲調回答,「我把他給您帶來了,他在那兒,在一個打了洞,可以讓他呼吸的大箱子裡。」

  「我的天主!」

  「噢!請放心,陛下,我們對他非常當心,他已經安然無恙地到達這裡。陛下是高興見他,和他談話呢?還是把他扔進水裡?」

  「噢!我的天主!」查理又一次說,「噢!我的天主!先生,您說的當真?您不是在用一個可恥的玩笑淩辱我?您竟然會完成這樣一個膽大包天、聞所未聞的出奇行動!不可能!」

  「陛下允許我打開窗戶嗎?」達爾大尼央說,一面打開了窗戶。

  國王連說聲「同意」的時間也沒有。達爾大尼央吹了一聲清脆而長長的口哨,在寂靜的夜裡他一連吹了三次。

  「那兒,」他說,「有人馬上會把他給陛下送來。」

  第二九章 達爾大尼央擔心他和布朗舍的投資收不回來

  國王還沒有從驚訝中清醒過來,他一會兒瞧瞧火槍手那張微笑的臉,一會兒瞧瞧向黑夜敞開著的這扇灰暗的窗戶。在他還沒有打定主意之前,達爾大尼央的八個人——因為有兩個人留下來看船——把這個目前關閉著英國命運的橢圓形的物體抬到那所房子跟前,帕裡收下了它。

  在從加來出發之前,達爾大尼央在城裡請人做了一隻象棺材似的箱子,這只箱子又大又深,一個人在裡面完全可以自由地翻身。底部和四面填上舒適的棉墊,成了一張相當軟的床,這樣,船顛簸得再厲害,也不會使關在這只牢籠裡的人受折磨。達爾大尼央向國王講到過的小柵欄象頭盔上的臉甲,就裝在人的面孔那個高度。這個小柵欄是特製的,只要一有呼喊聲,不管聲音有多麼輕,馬上會產生一種壓力使叫聲平息,在需要的時候也可使要叫喊的人窒息。

  達爾大尼央非常瞭解他的全體船員和他的囚犯,因此一路上他擔心的是兩件事:將軍不喜歡這種奇怪的被奴役地位而寧願一死了之,因此就一心想講話而被窒息,或是他的守衛人員經不住囚犯的誘惑而把他達爾大尼央關進這只箱子裡代替蒙克。

  達爾大尼央在箱子旁度過了兩天兩夜,他單獨和將軍在一起,一面把將軍拒絕接受的葡萄酒和麵包拿給他,一面不斷地試圖使他對這次奇特的囚禁以及以後等待著他的命運感到放心。桌子上的兩支手槍和出了鞘的劍使達爾大尼央對外面的冒失鬼毫無畏懼。

  一到斯赫維￿根,他完全放心了。他手下人非常擔心與陸地上的主人發生任何衝突。此外。他手下還有一個赤膽忠心為他服務的隊官,也就是我們看到過的、以梅納維爾的名義應答的那個人。那人決非一個頭腦簡單的人,他比別人危險更大,因為他有更多的信仰。他相信,替達爾大尼央效勞是有前途的。他寧肯被剁成肉醬,也不會違背隊長下的命令。因此剛一登陸,達爾大尼央就把箱子和將軍的生命託付給了他,還囑咐他聽到三聲口哨立即就叫那七個人把箱子抬來。可以看到這個隊官是遵命辦事的。

  箱子一抬進國王的房子,達爾大尼央便帶著親切的微笑打發走了他手下的人,並對他們說:

  「先生們,你們幫了查理二世國王陛下的大忙,六個星期以內他將成為英國的國王。你們會得到雙倍的酬勞,請回到船上去等我吧。」

  聽了這些話,所有的人都歡天喜地走了,這種高興勁兒連狗看到了也感到害怕。

  達爾大尼央已經叫他們把箱子一直搬到了國王的候見室。他十分小心地關上候見室所有的門,之後,他打開箱子對將軍說:

  「我的將軍,我向您表示萬分的歉意,我很清楚,我這種做法對您這樣一個人是不合適的,可我需要您把我當作一個船老闆。其次英國是一個運輸非常不方便的國家。我希望您把這一切都考慮在內。而這裡,我的將軍,」達爾大尼央繼續說道,「您可以起來自由行走。」

  說完這些話,他割斷丁綁住將軍手和胳膊的繩子。將軍站起身來,接著又象一個在等死的人那樣坐了下去。

  這時達爾大尼央打開查理書房的門說:

  「陛下,這就是您的敵人,蒙克先生,我曾答應為您效勞,現在這件事已經完成,請下命令吧。蒙克先生,」他又轉向囚犯,說道,「在您面前的是查理二世國王陛下,大不列顛最高貴的人。」

  蒙克抬起眼睛看看年輕的君王,目光泰然而冷淡,然後回答:

  「我不認識任何一個大不列顛的國王;這裡我甚至不認識任何一個配得上稱作紳士的人,一個代表查理二世國王的密使竟來給我設下這麼個卑鄙的圈套,我卻把他當成一個正直的人。我落入了這個圈套,我活該。現在,您,誘惑者,」他對國王說,「您,執行者,」他對達爾大尼央說,「你們記住我要對你們說的話:你們掌握了我的肉體,你們可以殺死它,我奉勸你們這麼做,可你們永遠掌握不了我的靈魂,也左右不了我的意志。現在用不著再問我一句話,從現在起,我決不再張口,甚至也不叫喊。我說完了。」

  他講這些話時帶著深受苦難的清教徒的拚死的決心。達爾大尼央瞧著他的囚犯,就象一個知道他這句話裡面每個字的價值以及能根據他說話的聲調決定這個價值的人。

  「事實是,」他低聲對國王說,「將軍是一個果斷的人,兩天來他既不願吃一塊麵包,也不願嘗一滴酒。可是從現在起,該由陛下您來決定他的命運了,就如彼拉多①所說的,此事與我無涉。」

  ①彼拉多:猶太總督,耶穌被釘上十字架與他有關,但他在眾人面前洗了洗手說此事與他無涉,推卸罪責。故事見《新約·馬太福音》。

  蒙克站著等待,他面色蒼白,兩眼直視,雙手交叉在胸前,一副聽天由命的樣子。

  達爾大尼央轉身對他說:

  「您完全明白,您的話雖然說得很漂亮,卻誰也聽不進去,甚至連您自己也聽不進。陛下想跟您談話,您拒絕會見,為什麼你們現在會面對面呢?為什麼您儘管不願意還是到這兒來了呢?為什麼您要強迫我們採用我認為是無益和荒謬的嚴峻手段呢?請講吧,真該死!哪怕是說個『不』字也行。」

  蒙克嘴唇一動不動,眼睛一眨不眨,神色優慮地撚著唇髭,這表明事情不妙。

  在這段時間裡查理二世也陷入了沉思。他第一次面對蒙克,也就是說面對這個他如此渴望見到的人,他用天主賦予的鷹隼和國王們的獨特眼力,探測到了他的內心深處。

  他看到蒙克橫下心寧死也不說話,對一個如此傑出的人物來說,這是不足為奇的,眼下他受到的創傷非常重。查理二世當時就下了決心,這個決心對一個普通人來說關係到他的生命,對一個將軍來說關係到他的前程,對一個國王來說,關係到他的王國。他對蒙克說:

  「先生,在某些方面您完全有理。因此我並不要求您回答我,而是要求您聽我說。」

  一陣沉默,其間國王瞧著仍然無動子衷的蒙克。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁