學達書庫 > 大仲馬 > 布拉熱洛納子爵 | 上頁 下頁 |
六〇 |
|
「剛才您痛斥了我一頓,先生,」國王繼續說道,「您說我的一個密使去紐卡斯爾給您設下了一個圈套,這件事,我說,達爾大尼央根本一無所知,在這裡,我首先應該真誠地感謝他的勇敢和無限的忠誠。」 達爾大尼央尊敬地行了一個禮,蒙克連眉頭也沒皺一下。 「因為達爾大尼央先生,請注意,蒙克先生,我說這些不是為自己辯解,因為達爾大尼央先生,」國王繼續說,「他去英國是他個人的行動,他沒有得到好處,沒有接到命令,也沒有什麼指望,他是作為一個真正的紳士,為一個不幸的國王出力,並且為給一個已經立下豐功偉績的英雄冉記上一次大功。」 達爾大尼央的臉微微發紅,為了掩飾窘態,他唆嗽了一聲。蒙克紋絲不動。 「您不相信我對您說的話嗎,蒙克先生?」國王接著說,「這我懂,象這樣的獻身精神很少見,因此人們不可能相信這是真的。」 「蒙克先生會相信您的,陛下,」達爾大尼央說,「因為陛下剛才說的確確實實是真話,真是太確實了,看來我去找將軍是做了一件使大家不快的事,如果事情果真如此,我感到很失望。」 「達爾大尼央先生,」國王握著火槍手的手大聲說,「我感謝您,比您使我的事業成功還要感激您,請相信我,因為您使我發現了一位不相識的朋友,一位我永遠感激、永遠熱愛的朋友。」 國王親切地握著他的手。 「還有,」他一面向蒙克致意,一面繼續說,「還有一個從今以後我對他有一個正確估價的敵人。」 清教徒的眼睛裡射出一道亮光,但只是一閃,他的臉被這道亮光照亮了片刻,接著又恢復了原來毫無表情的陰沉神色。 月是這樣的,達爾大尼央先生,」查理接下說道,「發生了這樣的事:德·拉費爾伯爵先生,我想您是認識他的,他出發去紐卡斯爾……」 「阿多斯?」達爾大尼央喊道。 「是的,我想這是他在軍隊裡用的名字。德·拉費爾伯爵已經出發去紐卡斯爾,也許正在他使將軍同意和我、或者和我這一派的人舉行一次會談時,看來是您突然用暴力干預了這次會談。」 「該死!」達爾大尼央緊接說,「不用說,那天晚上和我們,也就是說和我以及我的漁夫一起進入背地的就是他……」 蒙克微微皺了皺眉頭,達爾大尼央明白他猜對了。 「對,對,」他喃喃地說,「那時我似乎認出了是他的身材,那時我似乎聽出了是他的聲音。我真該死!噢l陛下,請恕罪,而我還以為我幹了一件大好事呢。」 「沒有什麼不好,先生,」國王說,「除了將軍指責我給他設下了一個圈套,其實並非如此。不,將軍,在這件事上我並不打算和您動武,您不久就會看到。暫且在我以紳士的名義向您作保證時,請相信我,先生,請相信我。現在,達爾大尼央先生,聽我一句話。」 「我跪下聽候旨意,陛下」 「您完全屬我啦,是嗎?」 「陛下已看到了。遠遠超過了!」 「好,象您這樣的人,一句話就夠了。此外,除了話以外,還有行動。將軍,請跟我來,達爾大尼央先生,請隨我們一起來。」 達爾大尼央感到很奇怪,準備跟著他走。查理二世走出去,蒙克跟在他後面,達爾大尼央跟在蒙克後面。查理走的路正是達爾大尼央到他這兒來走的那條路,不久清新的海風吹拂著三個夜間散步者的臉,離查理打開的那扇小門五十步的地方,他們站定在沙丘上,面對著大西洋,它已經停止了咆嘯,仿佛一頭精疲力竭的巨獸在海岸邊休息。查理二世在沉思,低著頭在走路,手藏在他的披風裡面。蒙克跟著他,兩條胳膊空著,目光是憂鬱的。後面是達爾大尼央,一隻手緊握著,放在劍柄上。 「帶你們各位先生來的船在哪裡?」查理二世對火槍手說。 「在那邊,陛下;七個手下人和一名軍官在那只被一堆火照亮的小艇上等我。」 「啊!是的,小艇已經被拖到沙灘上來了,我看見了;可你們決不是乘這條小艇從紐卡斯爾來的吧?」 「不是這條,陛下,我按我的意思租了一條斜桅小帆船,它在沙丘大炮射程之外拋了錨,這次旅行,我們乘的就是這條斜桅小帆船。」 「先生,」國王對蒙克說,「您自由了。」 蒙克儘管意志堅定,還是不由自主地發出了一聲驚呼,國王肯定地點點頭,然後繼續道: 「我們去叫醒這村子裡的一個漁夫,今晚他就放船出海,他會帶您到您命令他去的地方。達爾大尼央先生護送閣下一起去。我把達爾大尼央先生放在您正直的保護之下,蒙克先生。」 蒙克禁不住驚訝地咕噥著,達爾大尼央則深深地歎了一口氣。國王像是什麼也役注意到,他敲了敲沙丘上第一個漁夫的小屋外面的冷衫木的柵欄門喊道: 「喂,凱澤!醒一醒。」 「誰在叫我?」漁夫問。 「我,查理,國王。」 「啊!爵爺,」凱澤一面大聲說一面站起身來,他蜷縮在一塊帆布裡面,仿佛是睡在一隻吊床裡。「您有什麼吩咐?」 「凱澤老闆,」查理說,「你立即去作準備。這裡有一位旅客要租用你的船,他會出好價錢的;好好為他效勞。」 國王朝後退了幾步,好讓蒙克自由地和漁夫講話。「我要到英國去,」蒙克說,為了讓對方聽明白,他不得不盡力講荷蘭話。 「馬上,」老闆說,「立即可以動身,如果您願意的話。」 「要很長時間嗎?」蒙克說。「用不了半個小時,閣下,我的大兒子這時在做準備工作,因為清晨三點鐘我們必須出海打漁。」 「那麼,準備好了嗎?」查理一面走近一面問。 「準備好了,只是價錢還沒講好,陛下,」漁夫說。 「這是我的事,」查理說,「先生是我的朋友。」一聽見這句話蒙克哆嗦了一下,他望瞭望查理。 「好,爵爺,」凱澤接上說。這時可以聽到凱澤的大兒子在沙灘那邊吹響了牛角號。 「現在,先生們,請出發吧,」國王說。 「陛下,」達爾大尼央說,「請陛下給我幾分鐘。我雇用了一些人,我不和他們一起走,我必須通知他們。」 「吹哨子叫他們吧,」查理微笑著說。 達爾大尼央真的吹了一聲口哨,凱澤老闆也回答了他兒子的號角聲,接著四個人由梅納維爾率領跑了過來。 「這又是一筆付款,」達爾大尼央說,一面遞給他們一個裝有兩千五百利弗爾金幣的錢袋。「到加來去等我,地方你們知道。」 接著達爾大尼央深深歎了一口氣,讓錢袋落到了梅納維爾手裡。 「什麼!您要離開我們?」那些人喊道。 「時間不長,」達爾大尼央說,「或者很長,誰知道呢?不過你們拿了這兩千五百,再加上你們已經拿到的兩千五百,根據我們的協議,錢己經付清了。所以我們分手吧,我的孩子們。」 「可是船呢?」 「你們不用擔心。」 「我的衣服什麼的還在斜桅小帆船上。」 「你們去取,隨後立即上路。」 「是,頭兒。」 達爾大尼央回到蒙克那兒,對他說: 「先生,我等候您的命令,我們馬上要一起出發,除非您不喜歡我陪您一起去。」 「恰恰相反,先生。」蒙克說。 「喂,先生們,上船吧!」凱澤的兒子喊道。 查理高貴而威嚴地向蒙克致意,同時對他說: 「您遭受到的這次暴力和意外事故,在您確信根本不是我指使的以後,您會原諒我的。」 蒙克沒有回答,只是深深地鞠了一躬。尤其是查理,他特意不個別對達爾大尼央說一句話,而是高聲對他說: 「再一次謝謝,騎士先生,謝謝您的效勞。天主會報答您的,我希望天主只為我一人留下不幸的痛苦。」 蒙克跟在凱澤敘他兒子的後面,和他們一起上了船。 達爾大尼央踉在他們後面,一面喃魄地說: 「啊!我可准的布朗舍,我非常擔心我們做了一次糟糕的投機!」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |