學達書庫 > 大仲馬 > 阿芒得騎士 | 上頁 下頁 |
三 |
|
第一部 第02章 決鬥 德·拉法爾、德·法爾紀和德·拉凡一見自己的敵手在林陰道的拐角處出現,便立即迎上前去。當兩邊的距離縮短到十步時,雙方便都脫下帽子,以十八世紀貴族處在類似場合下最優雅和彬彬有禮的風度相互鞠躬,然後手裡拿著帽子又往前走了幾步,親切地微笑著,使一個不知內情的過路人看來,還以為是老朋友們愉快的相逢哩。 「先生們,」德·阿芒得騎士說(按規矩應該由他發言),「我希望沒有人注意到你們或者我們,但是時候已經不早,我們在這裡會受到干擾的。所以我們以為最好是先找一個更清靜的地方,那裡我們可以自由自在地來辦這件小事。」 「諸位,」德·拉凡說,「我可以給你們帶路:離這裡不到一百步有個修道院,你們在那裡會清靜得象隱居一樣。」 「行啊,跟著小爵爺走,」上尉說,「小孩子的嘴說真話!」 德·拉凡轉過身來打量我們這位飾著發黃絛帶的朋友。 「要是您還沒有約好和誰比劍,老先生,」年青的爵爺嘲諷地說,「我請求您給我這種榮幸!」 「別忙,別忙,拉凡,」德·拉法爾打斷他說:「我必須先向德·阿芒得先生作些解釋。」 「拉法爾先生,」騎士回答,「您的勇敢是聞名的,若是您打算先向我作解釋,那只是證明您的謙遜。請您相信,對此我深表感謝,不過這種解釋只會白白浪費時間,我以為我們不必拖延了。」 「好!」德·拉凡喝采道。「說得太精采了!騎士,等著我們較量以後,我希望和您交個朋友。久聞大名,早就想有幸和您結識。」 於是德·阿芒得和德·拉凡重又互相施禮。 「走吧,拉凡,」德·法爾紀說,「既然你願作嚮導,那就帶路吧。」 德·拉凡便象一頭鹿似地向樹林奔去。五個同伴跟隨著他。坐騎和馬車留在大路上。這期間對手們保持了極端的肅靜,也許是怕旁人聽見,也許是人在危險面前屈服於本能,驟然變得沉默不語了。十分鐘之後他們處在一塊四面圍著密密樹叢的林間草地中間。 「哦,諸位,」德·拉凡滿意地瞧瞧周圍說,「你們看這小地方怎麼樣?」 「您要是誇口說是您發現的,」上尉說,「那您真是個有趣的哥倫布!如果您早說打算上這兒來,我閉著眼睛也把你們帶來了。」 「好吧,先生,」德·拉凡回答,「等您走的時候,就按您自己說的,盡可能讓您閉著眼睛離開這裡吧。」 「德·拉法爾先生,我向您請教。」德·阿芒得說,一面把自己的帽子丟在草地上。 「行,先生,」近衛軍上尉回答,一面也如法炮製,「對我來說,有幸和您決鬥,感到無上光榮,同時也十分痛心,特別是為了這樣的一件小事。」 德·阿芒得微微一笑,表示領教了這種禮貌,但並不作答,卻抽出劍來。 「親愛的男爵,」德·法爾紀對德·瓦勒夫說,「聽說您要到西班牙去?」 「應當昨夜就動身的,親愛的伯爵,」德·瓦勒夫答道,「可是事情既然這麼重要,我就上這兒來了,只有今晨能在這裡和您會面的快樂才使我一直留到現在。」 「嚇,這使我很傷心」,法爾紀抽出劍來答道,「因為倘若不幸我讓您走不了,您就要非常見怪了。」 「一點也不,我理解您這樣行動全都是為了純潔的友誼,親愛的伯爵,」德·瓦勒夫回答,「所以我請求您把全部的本領都使出來―我聽候您吩咐哩。」 「開始吧,先生,」德·拉凡對上尉說,這一位呢,正慢條斯理地把自己的制服整齊地放在帽子旁邊。 「您沒有看見我在等著嗎?」 「別忙,親愛的年青人,」這位老兵用他特有的冷淡的口吻諷刺地說,一面還繼續他的準備工作。「在打架這種事上,最重要的修養之一―就是冷靜。我在您這個年歲時也和您一樣,可是,得了三、四次劍傷,就醒悟過來了,知道走錯了路,才回到正道上來。可不是!」他這才不慌不忙抽出劍來這支劍——我們已經提到過——是分外的長。 「見鬼去吧,先生!」德·拉凡說,向對手的武器膘了一眼,「您這支長劍真漂亮,倒讓我想起家母廚房裡烤肉的鐵叉子,我很遺憾,沒有讓酒館老闆也給我拿一把來,也好向您請教啦。」 「令堂嘛——當然是受人尊敬的婦女,她的廚房也必定是很出色的,關於這兩者我聽到的都是頌揚,爵爺,」上尉幾乎用慈父般的語氣說。「所以,要是為了這種不足道的小事使這兩者都失去您的話,我確實會很遺憾的。您想想,您在擊劍上還不過是個小學生哩?用心練習吧。」 這忠告卻沒有被採納:對手的平靜使德·拉凡暴怒了,儘管德·拉凡很勇敢,但他血氣方剛,要想達到這種平靜的境界是毫無希望的。他狂怒地撲向上尉,卻偏偏擊在劍柄上。上尉向後退了一步。 「哈,您後退了,老先生!」拉凡叫喚道。 「退卻不是逃跑,我的小爵爺,」上尉回答,「這是劍術原理,我勸您對這點得好好鑽研鑽研。再說我也不反對弄清您是哪個學派的……哦,我看您是白脫洛的徒弟。這是個好師父,但是他有很大的弱點:他不教您怎樣擋開劍刺。您看嘛——」他繼續說,一面閃開對方正面的打擊,「我只消一衝刺,就可以把您象小鳥兒一樣地刺穿了。」 德·拉凡怒不可遏,因為事實上確實感到對手的劍是觸到胸脯上了,不過只是輕輕一碰,好象練劍時那麼略略一按。年青人的怒火使他忘記上尉是饒了他的命的,卻更加緊進攻,比先前愈加猛烈。 「唔,唔,」上尉說,「現在您已經發昏了而且還竟想刺穿我的眼睛。可恥啊,年青人,可恥!對著我的胸脯來了,真見鬼!……啊,又刺到臉上來了!這您就逼得我不得不解除您的武裝了!……又來一下?去拾您的劍吧,用一隻腳走回去吧,這樣會讓您安靜一點……」於是他用有力的一擊使武器從拉凡手裡甩出去,這支劍一直飛到二十步遠的地方。 這次德·拉凡對忠告不再藐視了:他緩慢地拾起劍又慢慢地朝上尉走去,後者這時正倚著劍等著他。 「您是對的,先生,」他說,「我還是個孩子,但我希望這次和您相遇能幫助我成為一個男子漢。我請求和您再較量幾個回合,免得說您獲得全勝。」於是他又重新擺開了架勢。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |