學達書庫 > 西奧多·德萊塞 > 美國悲劇 | 上頁 下頁
二一一


  「很愛她?」

  「很愛她。」

  「那時候,她也一樣很愛你?」

  「是的,先生,她也是一樣。」

  「打從一開頭起?」

  「打從一開頭起。」

  「她跟你這麼說的?」

  「是的,先生。」

  「在她搬出牛頓夫婦家的時候——有關此事的所有證詞,反正你全都聽過了——你有沒有使用任何方式、任何詭計,或是通過雙方同意的辦法,引誘過她,或是企圖誘使她從那兒搬出去?」

  「沒有,先生,我可沒有。是她全憑自願搬走的。她只是要求我幫她去找房子。」

  「她要求過你幫她去找房子?」

  「是的,先生。」

  「那是為了什麼?」

  「因為她對本城情況不太熟悉,以為也許我能告訴她哪兒能找到一個叫她租得起的好房間。」

  「那末,她在吉爾平家租下的那個房間,就是你給她指點的?」

  「不是,先生,我可沒有。我從來沒有給她指點過任何房子,是她自己找到的。」(他畢竟記得事先關照過自己就該這麼回答的)

  「可你為什麼沒有幫她呢?」

  「因為我很忙,白天忙,幾乎晚上也很忙。再說,我覺得,該找怎麼樣的房子,同哪一些人住在一起,以及其他一切——她自己可要比我更清楚——」

  「在她搬去以前,你自己有沒有去看過吉爾平家?」

  「沒有,先生。」

  「在她搬去以前,你有沒有跟她談過,她租下的房間條件應該怎麼樣——比方說,進出方便不方便,地點隱蔽不隱蔽,如此等等?」

  「沒有,先生,這些我從來也沒有跟她談過。」

  「比方說,你從來沒有堅持要求她租下的房間,必須是你不管在白天還是黑夜溜進溜出,都得不讓別人看見?」

  「我從來也沒有過。再說,任何人在那幢房子裡溜進溜出都休想不讓人看見。」

  「那是為什麼呢?」

  「因為她的房門就在大門口的右邊,大家都從那裡出出進進,所以,每個人都能在這裡發現陌生人。」這是他記住的另一句話。

  「不過,反正你也照樣溜進溜出的,可不是?」「嗯,是的,先生——您知道,是這樣的:我們倆一開頭就講定了,不管在什麼地方,總是不讓人們看見我們倆在一起,反正越少越好。」

  「是為了那條廠規嗎?」

  「是的,先生——就是為了那條廠規。」

  接下來講到:由於某某小姐闖進了他生活以後,引起了他跟羅伯達的種種糾葛。

  「現在,克萊德,我們就得略微談一談這一位某某小姐的事。由於被告和原告雙方的協議,並得到了你們陪審團列位先生充分諒解——我們只能偶爾提一提這個問題,既然這兒涉及到的是一個純屬無辜的人,反正也沒有什麼必要在這兒公開她的真名實姓了。不過,有若干事實必須觸及到,儘管為了那個無辜的活著的人,正如為了那個可敬的死者一樣,我們將盡可能越少觸及越好。我深信,奧爾登小姐要是今天還活著,對此也一定會贊同的。不過,現在談到某某小姐,」傑夫森身子側轉過去,沖克萊德繼續說。「我們雙方意見早已達成一致,認為:你是在去年十一月或是十二月在萊柯格斯跟她相識的。這是正確的,可不是?」

  「是的,先生,這是正確的,」克萊德傷心地回答說。

  「而且,你馬上就熱烈地愛上了她?」

  「是的,先生。這是千真萬確的。」

  「她有錢,是吧?」

  「是的,先生。」

  「她很美?」

  「我相信,大家都承認她很美,」傑夫森原是昭告所有出庭的人們,既不需要,也沒想到克萊德居然會回答。殊不知後者早已訓練有素,這時照樣對答如流地回答說:「是的,先生。」

  「你們倆——我是說你和奧爾登小姐——在你頭一次見到某某小姐的時候,是不是已經發生了剛才說過的那種不正當的關係?」

  「是的,先生。」

  「嗯,現在,既然由於這種種情況——可是,不,再等一下,還有別的事,我可得先問問你——現在,讓我想一想——在你頭一次見到這位某某小姐的時候,你還是愛著羅伯達·奧爾登的,是吧?還是——不是?」

  「我還愛著她——是的,先生。」

  「至少到那時為止,你對她還沒有感到厭倦,是吧?還是——不是?」

  「不,先生。我可還沒有呢。」

  「你覺得她的愛以及跟她的交往,還是如同過去一樣可貴,一樣讓你感到快活嗎?」

  「是的,先生,是這樣。」

  克萊德說這話時也就是在回顧往事。在他看來,剛才他說的,確實是真話。恰在他跟桑德拉相遇以前,說真的,正是他跟羅伯達交往處在最美滿的頂峰。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁