學達書庫 > 西奧多·德萊塞 > 嘉莉妹妹 | 上頁 下頁
二一


  「嘿,真是豈有此理,」杜洛埃說。「你不該替那些人工作。廠房就在鋪子後面,是嗎?」

  「是的,」嘉莉說。

  「那不是個好地方,」杜洛埃說。「總之,你用不著到那樣的地方去工作。」

  他滔滔不絕地說著,問了她一些問題,講了一些自己的事情,告訴她這是一個多好的餐廳等等,直到侍者捧著個大託盤來了,上面放著他們叫的熱氣騰騰、香味撲鼻的菜肴。(杜洛埃遞起菜肴來非常得心應手。)在桌上的白色餐巾和銀制餐具後邊,他舒展臂膀,使著刀叉,更顯得模樣出眾。他切肉的時候,那幾隻戒指特別耀眼。他伸手去取盤子,撕麵包,倒咖啡的時候,新衣服窸窣作響。他替嘉莉裝了滿滿一盤子菜,他這番溫情感染了她,使她完全成了一個新的姑娘。他的確是個名副其實的大好人,把嘉莉完全給迷住了。

  這個小冒險家對於她自己的時來運轉,感到很舒服。她覺得有些不自在,可是那大房間使她鎮靜了下來,而看看街上服裝華麗的人群,似乎是很愜意的事。唉,沒有錢多苦惱呀!能到這裡來吃飯是多麼好呀!杜洛埃一定是很幸運的。他常坐火車,穿著這麼漂亮的衣服,身體這麼健壯,在這樣闊氣的地方吃飯。他似乎是個很了不起的人物,他對她的友誼和關切,使她有些驚訝。

  「原來你因為生了病而丟了工作,是嗎?」他說——「你現在怎麼辦呢?」

  「各處找找看,」她說,一想到出了這漂亮的餐廳,貧困就會像一條餓狗似地追蹤著她,眼神裡不禁有所流露。

  「啊,不,」杜洛埃說,「那不行。你已經找了多少時候?」

  「四天,」她回答。

  「想想看,」他說,像是不知對什麼別的人說的。「你不該做那樣的事。

  那些姑娘,」他揮了一下手,表示所有的女店員和女工都一樣,「什麼好處都得不到。唔,你沒法靠此生活的,對不?」

  他的態度像是兄長般的。當他弄清了那種苦工的含義時,他換了一種手法。嘉莉實在是美麗得很。即使她那時候穿著平常的衣服,她的體形也顯然不壞,而且那雙眼睛大而溫柔。杜洛埃看著她,使她懂得了他的想法。她覺察到他的傾慕之情。這種傾慕因為他性格慷慨和脾氣溫柔而顯得更為有力。

  她覺得自己是喜歡他的——能夠永遠這麼喜歡他。她在心裡還潛藏著一種超乎喜歡的暗流。

  她的目光時不時會和他的相遇,這使雙方的感情交流十分融洽。

  「你何不留在市區,跟我一起去看戲?」他說,一面把椅子移近了些。

  桌子本來就不太寬。

  「啊,不行,」她說。

  「你今晚有什麼事情?」

  「沒有事,」她不大起勁地回答。

  「你不喜歡你現在住的地方,是嗎?」

  「啊,我說不上來——」

  「倘使你找不到工作,打算怎麼辦?」

  「我恐怕要回家鄉去。」

  她說這句話的時候,聲音裡略微有些顫抖。說也奇怪,他施展的影響是強有力的。他們用不著說話就互相理解了——他明白了她的處境,而她懂得他已經明白了。「不行,」他說,「你不能這麼辦。」他當時心裡充滿了真正的同情。「我來幫助你吧。我給你一些錢。」

  「啊,不要,」她說,向椅背一靠。

  「那你怎麼辦呢?」他說。

  她坐在那裡沉思,僅僅搖了搖頭。

  他以就他那種人說來是相當溫和的態度望著她。他的背心口袋裡有些零碎票子——美鈔。這些鈔票柔軟無聲,他用手指拿著,把它們緊捏在手心裡。

  「好了,」他說,「我要幫你渡過難關。你給自己買些衣服吧。」

  這是他第一次提到這事情,現在她明白了自己是多麼寒傖。他單刀直入,擊中了要害。她的嘴唇略微顫動了一下。

  她的一隻手伸出在面前桌子上。他們倆坐的這個角落裡沒有旁人,他便把自己溫暖的大手按在她的手上。

  「啊,得啦,嘉莉,」他說,「你一個人怎麼辦?我來幫助你吧。」

  他輕輕按住她的手,她想要抽出來。他因此緊緊地握住了,她就不反抗了。然後他把手裡的鈔票塞進她的手掌裡,她正要開口推辭,他咬著耳朵說:「這是我借給你的——不要緊的——我借給你的。」

  他硬要她收下了。現在她覺得有一條奇異的感情的繩索把她和他聯結了起來。他們走出來,他陪她一直朝南走到波爾克街,邊走邊談著話。

  「你不願和那些人住在一起吧,」走到一個地方,他心不在焉地說。嘉莉聽到了這句話,但是留下的印象不深。

  「明天到市區來找我,」他說,「我們去看一場日戲。好嗎?」

  嘉莉推辭了一會,終於同意了。

  「不要去做什麼事情。去買一雙漂亮的鞋子和一件外套吧。」

  她當時簡直不去想他走了以後她會遇到什麼麻煩。在他的面前,她也像他一般興致勃勃,無憂無慮。

  「不要為你家裡的那些人煩惱,」在分手時他說。「我會幫助你的。」

  嘉莉離開他時,覺得好像有一隻大手伸到她面前,為她掃除了困難。她所接受的錢是兩張柔軟、綠色、好看的十圓鈔票。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁