學達書庫 > 狄更斯 > 大衛·科波菲爾 | 上頁 下頁
七〇


  不過,由於長期和這樣的學生分開,加以這麼久沒有和任何同齡人兒為伴——米克·沃克爾和白粉·土豆不算——我已對此感到非常生疏了。我的一切遭際,他們根本不知道;我的經歷感觸和我的年齡、外表全不相合,也和我作為他們之中一員的身份全不相合,我對此十分敏感,以至我竟自認為我以一個小學生的身份來到那裡真算一種冒充行為,在默德斯通——格林伯公司的日子裡我已變得不習慣于學生們的運動和遊戲,雖說不管那段日子是有多久;我知道在他們看來再簡單不過的事上我也很笨拙,沒經驗。我曾經學過的,也都在從早到晚為了生計而下賤的戚戚之慮中被磨蝕了。現在,當我接受測試時,我什麼也不知道,於是,我被安排在學校最低的年級裡。我不僅僅為拙於遊戲技能和缺乏書本知識,還因為我所知的和我所不知的都使我更和同學疏遠而十分焦慮。我常常想,如果他們知道我很熟悉高等法院會怎麼想呢?我身上有什麼是否無意流露出我和米考伯先生一家的有關作為——典當東西,吃晚飯,等等?如果有些同學曾見到我疲憊不堪、襤褸狼狽地走過坎特伯雷,而現在又認出了我,我該怎麼辦呢?如果那麼大手大腳花錢的他們知道我是怎樣籌集半個便士,用這點錢買每日的臘腸和啤酒或一片片的布丁,他們會說什麼呢?他們對倫敦生活和倫敦街區幾乎一無所知,如果他們發現我對這二者的某些下等的知識竟是如此淵博時(而且恥於這樣),他們會受到什麼樣的震動呢?在斯特朗博士那裡的第一天,我就對這一切想了這麼多,我對自己哪怕最不起眼的姿態舉止都不信任,只要新同學中有人向我接近,我便退縮。一放學,我就馬上儘快走開,生怕在應答友好的表示或親近時顯示出我的本色來。

  可是,威克費爾德先生的古老住宅有那麼一種力量,它使我夾著新課本敲門時便覺得那惶恐漸漸變弱。我上樓來到我那間空氣流通的古老房間裡,沉沉的樓梯影子仿佛落到了我那些疑念和恐懼上,於是舊日變得更加模糊了。我坐在那裡認真讀書,直到吃晚飯(我們總是三點放學),這才懷著還可能成為一個過得去的學生的希望下樓去。

  愛妮絲在起居室裡等她父親,那會兒後者正因被什麼人給拖住還在辦事處。她用她那愉快的微笑迎接我,問我可喜歡那個學校。我告訴她說我希望我會很喜歡它,可我一開始還覺得有點生疏。

  「你從來沒上過學吧,」我說,「是吧?」

  「哦,上學!每天上。」

  「啊,你是說在這兒,在你自己的家裡上?」

  「爸爸不會讓我去別的地方,」她笑著搖搖頭說,「他的管家就得呆在他的家裡,你知道的。」

  「他非常鍾愛你,我肯定。」我說道。

  她點頭表示「是的」,然後走到門口,聽聽他是否上來,好去樓梯上接他。他還沒來,所以她又回來。

  「我一生下來,媽媽就去世了,」她用她那平靜的神態說,「我只是從樓下她的畫像認識她的。我看到你昨天看那幅像,你想到過那是誰的嗎?」

  我說是的,因為那畫像就很像她。

  「爸爸也這麼說,」愛妮絲很高興地說道,「聽!爸爸來了!」

  她去接他時,和他手挽手進屋時,她那張充滿朝氣而平靜的臉由於高興而變得光采。他親切地問候我,並對我說在斯特朗博士指教下,我准會很快樂,因為博士是最寬厚的人之一。

  「也許有人——我不知道是不是有人——濫用他的仁慈,」威克費爾德先生問道,「永遠不要在任何方面做那種事,特洛伍德。他是最不存疑心的人;這是優點也罷,是缺點也罷,無論事小事大,只要是和博士打交道,都應重視這點。」

  我覺得,他是由於勞累或是對什麼有些不滿才說這番話;不過,我並不對心裡存的這些問題多想什麼,因為這時通知說晚飯準備好了,我們就下樓去,照先前那樣就座。

  我們還沒坐好,尤來亞·希普的紅頭髮腦袋和瘦手就伸進了門。他說:

  「麥爾頓先生請求說句話,先生。」

  「我可剛把他打發走的呀。」他的主人說。

  「是的,先生,」尤來亞答道,「可麥爾頓先生又回來了,他請求說句話。」

  他撐開門時,我覺得他看著我,看著愛妮絲,看飯菜,看碟盤,看屋裡的一切——卻又好像什麼都沒看;他那模樣一如即往地那樣——用那雙紅眼睛忠誠順從地盯著東家。

  「請你原諒。我不過要說,我想了一下後,」尤來亞身後傳來聲音,「請原諒我的打擾——我似乎對這問題沒有選擇餘地,越早出國才越好。我和表妹安妮談論這一問題時,她的確說過她希望朋友都近在身邊,不希望他們遠離,所以那老博士——」

  「斯特朗博士,對不對?」威克費爾德博士嚴肅地插嘴說道。

  「可不就是斯特朗博士,」對方答道,「我稱他老博士,反正一樣,這你知道的。」

  「我·不·知·道,」威克費爾德先生答道。

  「好吧,斯特朗博士吧,」對方說道,「斯特朗博士也持相同意見,我相信。可是,看上去由於你為我訂的計劃,他的主意又變了,那就沒什麼可說了,我只有越早離開越好。所以,我得回來說一句,我離開越早越好。到了非得跳水的時候,還在岸上猶疑是沒用的。」

  「你的問題,我一定盡可能減少拖延,你放心好了。」威克費爾德先生說道。

  「謝謝你,」對方道,「非常感謝。我不願意,就別人對我的好意有什麼挑剔,那是不對的;可是,我相信,我表妹完全可以照她自己意願辦事。我確信,安妮只要告訴那個老博士——」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁