學達書庫 > 狄更斯 > 董貝父子 | 上頁 下頁
二五四


  「啊,布朗太太!」磨工抗議道。「別這樣!您喜歡一個小夥子,難道就非得把他抱得這麼緊,並掐住他的脖子不成?請您留心我手裡的鳥籠子,好不好?」

  「他心裡就只想著鳥籠子,而沒有想到我!」老太婆對著天花板喊道。「而我比他的親媽媽還疼他!」

  「唔,說真的,我很感謝您,布朗太太,」不幸的年輕人十分惱火地說道;「可是您對一個小夥子太妒嫉了!當然我是很喜歡您的,可是我並沒有掐過您的脖子,讓您透不過氣來呀,是不是,布朗太太?」

  他講這些話的時候,臉上露出的神色卻仿佛是,如果真有這樣一個有利的機會的話,那麼他是決不會反對這樣做的。

  「您也談到了鳥籠子!」磨工嗚咽著說道,「仿佛這是樁罪惡似的!喂,您看這裡!您知道這是屬￿誰的?」

  「屬￿您的主人,是不是,親愛的?」老太婆咧開嘴笑著說道。

  「是的,」磨工回答道,一邊把一只用包袱牢牢包紮起來的大鳥籠子提到桌子上,用牙齒和手去解開它。「這是我們的鸚鵡。」

  「卡克先生的鸚鵡嗎,羅布?」

  「您住嘴好不好,布朗太太?」被惹得生氣的磨工回答道。

  「您為什麼要指名道姓?」羅布說道,他在惱怒之中用雙手拽著他的頭髮,「她非把一個小夥子逼瘋不可!」

  「什麼!你責駡起我來了,你這個忘恩負義的孩子!」老太婆立即發怒地喊道。

  「哎呀,布朗太太,別這樣!」磨工眼中含著淚水,回答道。「誰在什麼時候見過這樣的——!我不是非常喜歡您嗎,布朗太太?」

  「是嗎,親愛的羅布?真是這樣嗎?我的小寶貝?」布朗太太一邊說,一邊又親熱地擁抱他,直到他用腿作了好多次激烈的、無效的掙扎、頭髮都一根根豎立起來以後,她才放開了他。

  「哎呀!」磨工哼叫著,「真糟糕,心裡喜愛,就這麼使勁。

  我真但願她——您這一向好嗎,布朗太太?」

  「啊!你已有一個星期沒有到這裡來過了!」老太婆用責備的眼光看著他,說道。

  「哎呀,布朗太太,」磨工回答道,「一個星期以前的晚上我對您說過,我今天晚上將到這裡來,我是不是這樣說過?現在我在這裡了。您怎麼還糾纏不休!我希望您稍稍講道理一些,布朗太太。我為了給自己辯護,嗓子都講嘶啞了,我的臉也被您抱得發出亮光來了。」他用袖子使勁地擦著臉,仿佛想把他講到的亮光給擦去似的。

  「喝一點兒,安慰安慰你自己吧,我的羅賓,」老太婆從瓶裡倒出一杯,遞給他,說道:

  「謝謝您,布朗太太,」磨工回答道。「祝您健康!祝您長壽!等等。」從他臉上的表情來看,這並不是他最好的祝願。

  「現在祝她健康,」磨工向艾麗斯看了一眼,說道;他覺得,她的眼睛正凝視著他身後的牆壁,但實際上卻是凝視著站在門後的董貝先生的臉,「並同樣祝她長壽,以及許多其他等等的好事。」

  他致了這兩次祝酒詞以後,把酒喝幹了,然後把杯子放在桌子上。

  「唔,我說,布朗太太!」他繼續說道。「現在您得稍稍講道理一些。您是鳥兒的行家,懂得它們的生活習慣,而我是付出了代價才懂得的。」

  「代價!」布朗太太重複道。

  「我是想說,使自己稱心滿意,」磨工回答道。「您為什麼要打斷一個小夥子的話頭呢,布朗太太!您已經使一切東西都從我腦子裡跑走了。」

  「你剛才說到我是鳥兒的行家,羅貝,」老太婆提示道。

  「啊,對了!」磨工說道。「我現在得照料這只鸚鵡——現在有些東西正在賣掉,有些產業不經營了,我現在沒工夫去照料這鸚鵡,我希望您能照料它一個星期左右,餵養它,給它一個住處,您願意嗎?如果我必須來來回回到這裡來的話,」羅布垂頭喪氣地沉思著,說道,「那麼我也許是為了什麼目的到這裡來的。」

  「為了什麼目的到這裡來?」老太婆高聲叫道。

  「我是想說,不光是為了來看您,布朗太太,」膽怯的羅布回答道,「其實,這並不是說,除了您本人以外,我還需要有到這裡來的其他動機,布朗太太。請行行好,別再開始談這了。」

  「他不關心我!他不像我關心他那樣關心我!」布朗太太舉起皮包骨頭的手,喊道,「但是我卻要關心他的鳥。」

  「您知道,您得好好地關心它才是,布朗太太,」羅布搖搖頭,說道,「如果您弄傷了它的羽毛,哪怕弄傷了一次,我相信都是會被發覺的。」

  「啊,他的眼睛那麼敏銳嗎,羅布!」布朗太太迅速地說道。

  「敏銳,布朗太太,」羅布重複說道。「但是不能談這一點。」

  羅布突然停住不說,膽戰心驚地向四周看了一眼,又把杯子倒滿了,慢慢地把它喝幹以後,搖搖頭,開始用指頭在鸚鵡籠子的金屬絲上劃著,想從剛剛提到的危險的話題上轉開。

  老太婆狡猾地注視著他,把她的椅子向他的椅子拉近一些,往籠子裡看著鸚鵡(它聽了她的呼喚,從鍍金的圓形籠頂中走了下來),問道:

  「你現在失業了嗎,羅布?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁