學達書庫 > 狄更斯 > 董貝父子 | 上頁 下頁 |
二五三 |
|
「我想這裡沒有,」董貝先生說道。 「照我看來,您應當知道在別的地方有更有力量的東西,」 她回答道,「您知道女人的憤怒嗎?」 「你的嘴不懂禮貌,輕佻的女人,」董貝先生說道。 「不是經常這樣,」她不動任何感情地回答道,「我現在對您說,是為了使您能更好地瞭解我們,更加信任我們。一個女人的憤怒在這裡就跟在您豪華的公館裡一樣。我憤怒。我已經憤怒了好多年。我的憤怒就像您的憤怒一樣,具有充足的理由。我們兩人憤怒的對象是同一個人。」 他不由自主地吃了一驚,詫異地看著她。 「是的,」她冷笑了一下,說道。「雖然我們之間的距離很大,然而實際情況卻就是這樣。為什麼會發生這種情況,這是無關緊要的;這涉及我的經歷,我不打算去談它。我將願意把您和他帶到一起,因為我痛恨他。我的母親是貪婪和窮苦的;為了錢,她會出賣她能探聽到的任何消息,她會出賣任何東西,任何人。如果她能幫助您知道您想要知道的消息,您就給她一點報酬,這也許是很公平合理的。但這不是我的動機、我已經告訴您,我的動機是什麼;對我來說,這個動機是強烈的,本身就已足夠的;即使您跟她為了六便士討價還價,爭執不休,我也不會放棄。我已說完了我想說的一切。我這不懂禮貌的嘴不再說什麼了,哪怕您在這裡等到明天太陽升起我也不說了。」 老太婆在她女兒講話的時候,表露出極大的不安,因為它有使她期望得到的利益貶值的趨向。她輕輕地拉著董貝先生的袖子,低聲對他說,別去理會她。他形容憔悴,輪流地看著她們兩人,並用一種比平時更深沉的說道: 「繼續說下去吧,你們知道什麼?」 「哦,沒有這麼快,閣下!我們必須等一個人來,」老太婆回答道。「必須從另一個人那裡得到這消息——從他那裡慢慢探聽出來——用厲害的手段逼他說出來和繞著彎兒把他的話哄騙出來。」 「你這話是什麼意思?」董貝先生問道。 「耐心一點!」她用烏鴉般哭喪的說道,一邊把一隻手像爪子似地擱在他的胳膊上。「耐心一點!我會得到它的。我知道我能得到的!如果他想瞞住我的話,」善良的布朗太太彎起十隻手指,說道,「那麼我將把它從他嘴巴裡掏出來!」 她一拐一拐地走到門口,又向外面看看,董貝先生的眼光一直跟隨著她,然後他的眼光轉向她的女兒;但是她仍舊冷淡、沉默,不理會他。 「女人,你是不是想跟我說,」當彎腰曲背的布朗太太搖著頭,一邊喋喋不休地自言自語著走回來的時候,他說道,「還有一個人要到這裡來,我們正等著他?」 「是的,」老太婆仰起頭來望著他的臉,點點頭,說道。 「你打算從他那裡探聽出對我有用的消息嗎?」 「是的,」老太婆又點點頭,說道。 「一個我不認識的人?」 「咄!」老太婆尖聲地大笑了一聲,說道。「這有什麼關係呢!唔,唔,不是您不認識的人。可是他將不跟您見面。要是見了您,他將會害怕,不肯說出來。您將站在門後面,由您自己來判斷他講的話,我們並不要求您不加考察地就相信我們。怎麼!您閣下對門後面的房間懷疑嗎?啊!你們這些有錢的先生真是多疑呀!那就請去看看它吧。」 她的敏銳的眼睛已經覺察出他在臉上無意間表露出來的這種神情,在當前的情況下這也是很自然的。為了消除他的懷疑,讓他放心,她就拿著蠟燭走到她所說的門口。董貝先生往裡看了看,看清那是個空空的、破爛的房間,於是做了個手勢,要她把蠟燭拿回到原來的地方去。 「這個人多久才來?」他問道。 「不會多久,」她回答道。「您閣下是不是請坐幾分鐘?」 他沒有回答;但開始以猶豫不決的神態在房間裡來回踱起步子來,仿佛他打不定主意,究竟是留在這裡呢還是離開這裡,又仿佛他在心中責怪自己,根本不該到這裡來。但是不久他的步子愈來愈慢,愈來愈重,他的臉上愈來愈顯出嚴峻的、沉思的神色,因為他來到這裡的目的又重新佔據他的心頭,並在那裡擴展開來。 當他低垂著眼睛,這樣走來走去的時候,布朗太太又坐到剛才她站起來去迎接他的那張椅子中,重新傾聽著。他那單調的腳步聲,或者是她那無法說准的年齡,使她的聽覺變得十分遲鈍,因此門外的腳步聲幾秒鐘以前就已傳入她的女兒的耳朵裡,她已急忙抬起頭來提醒她母親注意它已臨近了,老太婆這才被它驚醒過來;但在這之後她立即從坐位中跳了起來,低聲說了句「他來了!」,就急急忙忙把他的客人推到他的觀察哨位上去,然後手腳十分麻利地在桌子上擺了一瓶酒和一隻杯子,因此當磨工羅布一在門口出現的時候,她就能立刻伸出胳膊,摟住他的脖子。 「我的好孩子終於來啦!」布朗太太喊道,「哦呵,哦呵! 你就像我親生的兒子一樣,羅貝!」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |