學達書庫 > 狄更斯 > 董貝父子 | 上頁 下頁
二二五


  董貝先生點點頭,仿佛對她注意聽他說話諷刺性地表示感謝,然後又說下去。但是他不像先前那樣沉著冷靜,因為伊迪絲由於弗洛倫斯的原因迅速感到不安,而且伊迪絲對他與他的責備毫不在乎,這就像沒有癒合的傷口一樣,使他苦惱,生氣。

  「董貝夫人,」他說道,「讓我的女兒知道頑固的脾氣是多麼要不得,多麼必需改正,這對她改進自己的品格也許並不矛盾;特別是當野心與私利得到滿足之後還縱容這種脾氣,這是忘恩負義,——我要補充說一句,正是野心與私利誘導您佔有您現在在這張餐桌上的地位的。」

  「現在我不會阻止您。即使現在這房間著了火,我也不會站起來,走開,不讓您把話說完,」她一字不差地重複著先前說過的話。

  「這也許是很自然的,董貝夫人,」他繼續說道,「在有其他聽眾在場的情況下,聽到這些不愉快的真實情況,您會感到不自在。不過我承認,我不明白,」這時他不能掩飾他的真實感覺,不能不陰鬱地向弗洛倫斯看了一眼,「這些不愉快的真實情況與我的關係這樣密切,為什麼其他任何人,只要他們在場,就能比我本人使它們產生出一種更好的力量與影響呢?這也許是很自然的,在有其他任何人在場的情況下,您不高興聽到您有一種您不能很快抑制的反抗的脾氣,而您是應當抑制它的,董貝夫人;我遺憾地指出,我記得在我們結婚之前,我就不止一次有些疑惑與不愉快地看到,在您對待您的已故的母親的態度中,就表現出這種反抗的脾氣。可是治療的藥方掌握在您手中。當我開始這次談話的時候,我決沒有忘記有我女兒在場,董貝夫人。我請求您別忘記,明天將有好幾個人在場,您應當注意體面,恰當地接待他們。」

  「這就是說,您知道您本人與我之間發生的事情還不夠;」伊迪絲說道,「您可以向這裡看,」她指著依舊低垂著眼睛,聽著話的卡克,「並使您記起您當著他的面向我施加的侮辱,可是這還不夠;您可以向這裡看,」她用第一次、也是僅有的一次、稍稍顫抖的手指著弗洛倫斯,「並想到您已經做了的事情①,想到由於這樣做了以後,您使我每日、每時、經常不斷感受到極大的痛苦,可是這還不夠;一年之中的這一天對我來說值得紀念的是,我曾經歷過一次鬥爭(這樣的鬥爭是很值得進行的,但像您這樣的人是不能想像的),我真但願在這次鬥爭中已經死去啊!——可是這對您來說還不夠;雖然您明明知道您已迫使我為了她的安寧犧牲了我自己,因為她的安寧是我生活中留下的唯一親切的感情與我所關懷的東西;雖然您明明知道,為了她的緣故,如果我能做得到的話,那麼我現在會服從您的全部意志,成為您最最恭順的奴隸!——但是我不能,因為我的心太厭惡您了。——雖然您明明知道這一切,可是您在所有這一切之上又加上了這最後的、無以復加的卑鄙行為:讓她親眼看到我已墮落到何等深的程度!」

  --------
  ①指命令伊迪絲與弗洛倫斯疏遠。

  這不是突出董貝先生赫赫權勢的適當方式。她的話喚醒了他舊日的感情,使它比過去任何時候都更為強烈,更為兇猛。在他的生活中的這個嚴酷的時刻,甚至這個反抗的女人又把他的被他忽視的女兒推到前面來;在他虛弱無能的地方,他的女兒是那麼強大有力;在他一無可取的地方,她是至高無上地重要!

  他轉向弗洛倫斯,仿佛剛才是她說話似的,並命令她離開房間。弗洛倫斯捂著臉,服從他的命令,一邊走,一邊哆嗦著和哭泣著。

  「夫人,」董貝先生憤怒而又得意地說道,「我瞭解使您親切的感情沿著這條河床流去的反抗精神,可是它已被截斷了,董貝夫人;它已被截斷,流回來了!」

  「這對您更壞!」她回答道,與態度依舊沒有變化。「是的!」她說道,因為當她說這些話的時候,他猛然轉過身來,「對我更壞的事情對您就更壞兩千萬倍。如果您對其他的話不去注意聽的話,那麼就請您注意聽一下這句話吧。」

  橫跨在她的烏黑的頭髮上的、聯結成拱形的鑽石,像一條星星的橋樑一般,一閃一閃地發光。它們沒有包含著警告,否則它們就會變得像玷污了的榮譽一樣暗淡無光了。卡克依舊坐在那裡低垂著眼睛,聽著。

  「董貝夫人,」董貝先生儘量恢復他的傲慢自大的鎮靜態度,說道,「您不能採用這種行為來取得我的支持或使我放棄我的目的。」

  「這是我內心思想唯一真實的表露,雖然這是一種微弱的表露,」她回答道,「但是如果我認為它會取得您的支持,我就會抑制它,如果它是可以用任何人類的努力抑制的話。我不會做任何您請求我做的事情。」

  「我不習慣于請求,董貝夫人,」他回答道,「我命令。」

  「我不願在明天,以及在以後幾周年的這一天,在您的家裡扮演任何角色。我不願意在這種時候作為您所買來的一名不聽話的奴隸展覽給任何人看。如果我把我結婚的這個日子保留在我的記憶中,那也只是把它作為一個恥辱的日子而保留著的。自尊心!在公眾面前保持體面!這些東西對我算得了什麼呢?您已經做了您所能做的一切,使得這些東西對我來說已毫無價值了。它們現在對我確實是毫無價值了。」

  「卡克,」董貝先生皺著眉頭,考慮了片刻之後,說道,「董貝夫人現在已完全忘記了她自己和我的身份,並把我擺在與我的聲望極不相稱的地位上,我必須結束這種狀態。」

  「那就請解放我吧,」伊迪絲說道,她的、臉色和態度像先前一樣,一直沒有變化,「把我從束縛我的鎖鏈中解放出來吧。讓我走吧。」

  「夫人?」董貝先生高聲喊叫道。

  「解除我的束縛,讓我自由吧!」

  「夫人?」他重複說道,「董貝夫人?」

  「告訴他,」伊迪絲把她高傲的臉轉向卡克,說道,「我希望跟他分開。這樣好些。我向他提出這個建議。告訴他,我可以接受他的任何條件——他的財富對我毫無價值——不過愈快愈好。」

  「唉,天哪,董貝夫人!」她的丈夫極度驚異地說道,「難道您以為我會認真考慮這樣的建議嗎?您知道我是個什麼人物嗎?夫人?您知道我代表什麼嗎?您可曾聽說過董貝父子公司嗎?讓人們去說,董貝先生——董貝先生!——跟他的妻子分開了!讓普通老百姓去談論董貝先生和他家庭裡的事情!您認真想過沒有,董貝夫人,我會允許我的名聲在這種情況下遭受羞辱嗎?呸!呸!夫人!真可恥!您真是荒謬絕倫!」董貝先生放聲大笑。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁