學達書庫 > 狄更斯 > 董貝父子 | 上頁 下頁
二二四


  吃晚飯的時候,很少說話。弗洛倫斯聽到她父親有時對卡克先生談一些業務上的事情,並聽到他輕聲地回答,但是她沒有注意他們談的是什麼,而只希望晚飯早早結束。當甜食後的新鮮水果端到桌子上,只剩下他們,沒有僕人在旁侍候的時候,董貝先生幾次清了清嗓子(這不是什麼好預兆),說道:

  「董貝夫人,我想您已經知道,我已向女管家指示,明天有一些客人將到我們家來吃晚飯。」

  「我不在家吃晚飯,」她回答道。

  「宴會不大,」董貝先生裝作沒有聽到她所說的話,不動聲色地繼續說道,「只有十二個人或十四個人。我的妹妹,白格斯托克少校,還有幾個您不大認識的人。」

  「我不在家吃晚飯,」她重複說道。

  「不論我現在歡慶這個紀念日的理由多麼有疑問,」董貝先生繼續威嚴地說下去,仿佛她剛才什麼話也沒有說過似的,「可是,董貝夫人,在公眾面前,我們還必須保持體面,遵守這類事情的禮節。如果您沒有自尊心的話,董貝夫人——」

  「我沒有,」她說道。

  「夫人,」董貝先生用拳頭敲了一下桌子,大聲喊道,「請您聽我說。我說,如果您沒有自尊心的話——」

  「我說過我沒有,」她回答道。

  他看了看她,可是她回看著他的臉色毫無變化,哪怕就是死神看她的話,她的臉色也不會這樣沒有變化。

  「卡克,」董貝先生用比較平靜的語氣對那位先生說道,「您以前充當過我跟董貝夫人之間傳話的中間人;就我本人來說,我不打算違背現存的禮節,因此,我勞駕您通知董貝夫人,如果她沒有自尊心的話,那麼我本人還是有些自尊心的,所以我堅持明天按我原來的安排辦理。」

  「告訴您的君主,先生,」伊迪絲說道,「我將冒昧在不久跟他談這個問題。我將單獨跟他談。」

  「夫人,」她的丈夫說道,「卡克先生知道我不得不拒絕您有這種權利的理由,因此我免除他轉達您的任何這種口信。」他看到當他說話的時候,她的眼光移開到別處,他就用自己的眼光緊跟著她的。

  「您的女兒在這裡呢,先生,」伊迪絲說道。

  「我的女兒將繼續留在這裡,」董貝先生說道。

  弗洛倫斯已經站起來,這時又坐下去,用手捂著臉,哆嗦著。

  「我的女兒,夫人——」董貝先生開始說道。

  但是伊迪絲阻止他說下去,她的雖然一點也沒有升高,但卻十分清晰,響亮,而且加重了語氣,就是在旋風中也可以聽得見。

  「我告訴您我將單獨跟您談,」她說道,「如果您沒有瘋癲的話,那麼請注意聽一聽我所說的話。」

  「我有權在我願意的時間與地方跟您談話,夫人,」她的丈夫回答道,「我高興就在這裡,就在現在談。」

  她站起來仿佛要離開房間似的,但是又坐了下來,表面上極為鎮靜地看著他,並用同樣的說道:

  「說吧!」

  「我首先必須跟您說,您的態度中有一種威脅的神氣,夫人,」董貝先生說道,「這是您不該有的。」

  她冷笑了一聲。她頭髮中受了震動的鑽石跳了起來,顫抖著。有些童話說,當主人處於危險的境地中時,他所佩戴的寶石將會失去色澤;如果她的鑽石也是這樣的話,那麼禁閉在這些鑽石中的光線就將會在這一刹那間逃之夭夭,這些鑽石也就會像鉛一樣暗淡無光了。

  卡克低垂著眼睛,聽著。

  「至於我的女兒,夫人,」董貝先生接著原先的話頭,說下去,「她應當知道,應該避免什麼行為,這與她對我的孝順決不是矛盾的。現在您就是給她提供了一個這種性質的極為生動的例子。我希望她能從這當中受益。」

  「現在我不會阻止您,」他的妻子回答道,眼光、聲音和姿勢都毫無變化;「即使現在這房間著了火,我也不會就站起來,走開,不讓您把話說完。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁