學達書庫 > 狄更斯 > 董貝父子 | 上頁 下頁
七九


  由於這是一場骨肉情誼與自我犧牲的競賽,船長感到寬慰的是,沃爾特這時進來插話,取得了無限的效果。他們兩人一刻不停地交談著,使老所爾·吉爾斯多少安下心來;或者說得確切些,把他弄得稀裡糊塗,一切都不明白,甚至連離別的痛苦他也不能清楚地感覺到了。

  他沒有多少時間來衡量這件事情,因為第二天,沃爾特就從經理卡克先生那裡接到有關出發和服裝用品的必要指令,同時還得悉,「兒子和繼承人」號將在兩星期或最遲晚一、兩天內開航。沃爾特故意把準備工作搞得匆匆忙忙,在這匆忙的過程中,老人僅有的一點冷靜也失去了,因此啟程的日期迅速地就臨近了。

  船長每天都向沃爾特打聽,所以知道發生的一切情形;他覺得時間一天天接近沃爾特動身的日子,卻沒有出現或看來可能出現任何情況可以更好地瞭解沃爾特的處境。船長對這個事情進行了反復的考慮,對不幸湊合在一起的一些情況進行了許多思索之後,心中忽然出現一個巧妙的主意。不妨去拜訪一下卡克先生,設法從他那裡瞭解一下,海岸究竟是在哪個方向?

  卡特爾船長很喜歡這個主意,它是他在布裡格廣場吃過早飯以後抽第一鬥煙時靈機一動的一刹那中突然來到他的頭腦中的;抽這鬥煙很值得。他的良心是誠實的,沃爾特向他吐露的內情以及所爾·吉爾斯所說的話曾使他稍感不安,這次訪問將會使他的良心安寧下來;而且這將是一個寓意深長,精明高超的友好行動。他將謹慎小心地試探卡克先生,當他看清這位先生的性格,認定他們是否能融洽相處之後再決定多談或少談。

  因此,不怕遇見沃爾特(他知道他在家裡忙著收拾行李),卡特爾船長重新穿上短靴,別上哀悼友人的胸針,走上他的第二次征途。這次他沒有買送禮的花束,因為他是到一個辦公的地方去;但是他在鈕扣孔裡插了一朵小小的向日葵花,身上發出了令人愉快的鄉村的清香,他就這樣拿著那根多節的手杖,戴著上了光的帽子,動身到董貝父子公司去了。

  船長在附近的小酒店喝了一杯溫暖的、攙水的朗姆酒,定神想想,然後快步跑過庭院,唯恐酒的良好效果就要蒸發掉似的,最後突然出現在珀奇先生的面前。

  「老弟,」船長用誘導性的語氣說道,「您們公司的頭頭裡有一位是姓卡克的。」

  珀奇先生承認這一點,但他有責任讓他瞭解,公司的頭頭們都很忙,別指望他們能抽出時間來。

  「老弟,告訴您,」船長湊著他的耳朵說道,「我是卡特爾船長。」

  船長本想用鉤子把珀奇先生輕輕地拉到身旁,但是珀奇先生避開了;他倒不是故意逃避,而主要是他突然想到,這樣一種武器出乎意外地出現在珀奇太太眼前,在她當時的情況下,是很可能會斷送掉她的美好希望的。①

  --------
  ①指珀奇太太見了可能受驚流產。

  「勞駕您有機會進去通報一聲,卡特爾船長來了,」卡特爾船長說道,「我在這裡等。」

  船長說完話,就坐在珀奇先生的托架上,從那頂上了光的帽子(他把它夾在兩個膝蓋中間,並沒有損壞它的形狀,因為不論什麼人類的東西都不能使它彎曲)頂端掏出一塊手絹,把頭好好地擦了一遍,看上去神清氣爽。然後他用鉤子梳梳頭發,安祥沉著地坐在那裡,環視辦公室四處,並看著那些職員們。

  船長泰然自若的態度令人高深莫測,而他本人又是那麼一位神秘的人物,因此信差珀奇被嚇唬住了。

  「您剛才說您姓什麼?」珀奇先生向坐在托架上的船長欠身問道。

  「我是船長,」他用低沉、嘶啞的低聲說道。

  「是,」珀奇先生急忙點頭道。

  「姓卡特爾。」

  「哦!」珀奇先生用同樣的聲調說道,因為他聽到了,也不能不聽到;船長的外交風度給他留下了很深刻的印象。「我去看看他現在是不是有空,我不知道。也許他可以抽出一分鐘。」

  「行,行,老弟,我耽誤他的時間不會超過一分鐘,」船長懷著極大的自尊心,點點頭,說道。珀奇不一會兒就回來了,說道,「請卡特爾船長往這邊走好嗎?」

  經理卡克先生站在沒有生火的、用牛皮紙城形圖案裝飾著的壁爐前面的地毯上,以不特別歡迎的眼光看著走進的船長。

  「是卡克先生嗎?」船長問道。

  「我想是的,」卡克先生露出所有的牙齒,說道。

  船長對他微笑著回答感到高興,這看來是令人愉快的。

  「您知道,」船長開始說道,一邊慢慢地轉著眼睛環視著這間小房間,把他襯衫領子沒有擋住的地方都看在眼裡。「我本人是個航海人員,卡克先生,列在你們職員名冊上的沃爾可以說是我的兒子。」

  「是指沃爾特·蓋伊嗎?」卡克先生又露出所有的牙齒說道。

  「是沃爾·蓋伊,」船長回答,「完全正確!」船長在神態中對卡克先生靈敏的理解力表示熱烈讚揚。「我是他和他舅舅的親密朋友。也許,」船長說,「您曾聽到你們公司老闆提起過我的名字吧?——卡特爾船長。」

  「沒有,」卡克先生比先前更寬闊地露出他的牙齒說。「唔,」船長繼續說,「我有幸跟他認識。我跟我年輕的朋友沃爾一道,在薩塞克斯①海邊拜訪過他,當時——總之,當時需要請他通融小小一筆資金。」船長點點頭,神態既愉快,從容,又富於表情。「我想,您記得吧?」

  --------
  ①薩塞克斯(Sussex):英格蘭南部的郡,布賴頓就在這郡內。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁