學達書庫 > 茨威格 > 一個女人一生中的24小時 | 上頁 下頁
十九


  然而,我還是克制著自己。我強迫自己放慢腳步(我費了多麼大的勁啊!)走近賭台站在他的對面,一位先生有禮貌地給我讓了一個座位。我們兩人之間隔著兩米寬的綠呢檯面,我像是坐在劇院樓廂裡觀劇一樣,能夠看清他的臉,正是這張臉,兩小時前我曾見它光采四射滿含感激之意,閃耀著欣蒙神恩的靈輝,現在卻又因為地獄火焰一般的激情而抽搐改樣了,他的兩隻手,正是那兩隻手,今天下午我還曾見它們抱著教堂裡的經案立下最神聖的誓願,這時又彎曲如鉤地四面攫錢,像是兩隻嗜血的蝙蝠。因為,他這時贏了錢,一定已經贏了很多、很多錢:他面前亮晃晃地胡亂堆著許多賭籌、許多金路易、許多鈔票,淩亂地纏在一處,他的手指,他的神經顫慄的手指,大得其樂地在錢堆裡來回抓搔扒弄。我看見他的手指緊捏著那些鈔票,將它們一一撫平折疊起來,翻轉著那些金市,喜滋滋地一再摩挲著,突然,他猛一下抓起了滿滿一把錢,扔到一處下注的方格裡。立刻,他的鼻翼兩側又開始飛快地連連抽動,管檯子的人的叫喊展開了他的兩眼,使它們露出了貪婪的光芒,從錢堆上抬起來瞪著前面,盯著那個正在跳動的圓球,他仿佛被一股激流帶著要向前沖,可是兩肘卻像是被牢牢地釘在了綠呢檯面上。他那一副著了魔般的神情,比前一天晚上所表現的更為可怕,更為駭人,因為,他現在的一舉一動使我心上原有的印象相形之下黯然失色了,恰像是鑲嵌在金邊像框裡的照片,而這個金像框是我自己一時輕信給鑲嵌上的。

  「我們兩人相隔兩米麵對著面,各自喘息不寧;我盯著他,他卻沒有注意到我。他不曾看見我,他誰也不曾看見:他只瞧著錢堆,目光只在向後倒滾的圓球上溜轉:他所有的知覺全被這個狂亂的綠色圓圈囚禁住了,只在那裡面來回奔突。在這個嗜賭如命的人眼裡,整個世界、整個人類全部熔化了,已被鑄成這片鋪著綠呢的方圍之地。我知道,我盡可以在那兒一連站上幾小時,他也決不會感覺出有我在場。

  「可是,我再也不能忍耐了。我突然下定決心,繞著賭台走到他的背後,使勁地用手抓住他的肩膊。他目光昏亂地抬頭望了一眼——他瞪著玻璃球似的眼珠盯了我一秒鐘,活象一個醉漢被人從沉睡中猛力推醒,眼裡還是灰霧茫茫煙幛重重。然後,他似乎認出了我,筋肉抽搐地張著嘴,興致勃勃地仰看著我,喃喃地說出一些不知所云的知心話來。

  「『運氣不壞……我走進來看見他在這兒,馬上知道要交運了……我馬上就知道了……』」

  「我不懂他說些什麼。我只看出他已賭得如醉如癡了,我看出這個神經錯亂了的人已經忘掉一切,忘了他的誓願、他的諾言,忘了我,也忘了整個世界。可是,他這種瘋魔狀態中的狂喜神情令我大為著迷,我竟不由自主地應答著他,十分驚異地問他見到了什麼人。

  「『那邊,那個只有一隻手的俄國老將軍,』他悄聲告訴我說,直湊近我的耳朵,不讓這個秘密被別人偷聽去。『就是那位生著雪白的頰須、背後站著一個侍從的人。他老是贏錢,我昨天就注意到他了,他准是有一套賭訣,我現在回回跟著他下注……昨天他也是始終都贏的……我昨天犯了個錯誤……不該在他走了以後還要賭下去……那是我的錯……他昨天一定贏了兩萬法郎……今天他照舊是回回得彩……我現在老跟著他……,現在……,「正說著話,他突然停住了,因為那當兒,管檯子的扯著嗓子嚷了一聲:『各位下注吧!』一聽到這聲嚷叫,他立刻移開目光,貪婪地注視著那個生著一部大白鬍子的俄國人,俄國人穩穩地坐在那兒不動聲色,意態從容地拿起了一個金幣,遲疑了一下又拿起一個來,一齊押在第四門上。馬上,我眼前這雙急切的手慌忙插進錢堆裡,抓起了滿滿一把金幣,也押在了同一門上。一分鐘後,管檯子的喊了一聲:『空門!』接著便將檯子上所有的錢全部攬走了,這時,他望著被人席捲而去的錢,竟像是遇著了什麼奇跡,您也許以為,他會要回過頭來看我一眼吧:不,他整個兒忘掉我了;我早已從他的生活裡墜落消逝了、隱沒了,他全身緊張,眼裡只盯著那個俄國將軍,望著那人毫不在意地又拿起了兩個金幣,還不曾決定押在哪一門上。

  「我無法向您描述我的痛苦、我的絕望。可是,您試想想我那時的心情:為了這個人,我拋棄了自己的全部生活,現在我在他的眼裡還不及一隻蒼蠅,不值得他懶懶地輕輕揮手驅趕開。那陣忿恨又在我的身上潮湧起來。我猛力地抓住了他的手,使他吃了一驚。

  「『馬上站起來!』我向他輕聲而帶命令口吻他說道。『想想今天在教堂裡許下的誓願吧,不守誓言的、沒有心肝的人!』」

  「他瞪眼望著我,神情惶惑臉色蒼白。他的眼裡突然露出頹喪的表情,像是一條挨了打的狗,他的嘴唇顫戰著。他仿佛猛然間記起了先前的一切,他仿佛有些醒悟了。

  「『是的……是的……,』他喃喃道。『噢,我的上帝,我的上帝啊……是的……我馬上走,求您原諒……』」

  「他的手開始整理著那堆錢,最初動作敏捷,很是毅然決然的樣子,可是後來,又慢慢兒變得少氣乏力的了,像是逢著了一股逆流。他的目光重又落在那個俄國人身上,那人正在下注。

  「『再等一小會兒……,』他飛快地抓起五個金幣,扔到俄國人下注的地方……『只賭這一注……我向您起誓,我馬上就走……只賭這一注……只賭……』」

  「他的聲音又低沉下去了。圓球已經開始滾動,將他也帶著走了。這個著了魔的人又從我的手裡,也從他自己的手裡,滑脫了:平輪連連旋轉,圓球滾跳不停,他也跟著跌進裡面去了。管檯子的又在喊叫,又攬走了他那五個金幣;他輸了。可是,他並不曾轉過身來。他忘了我,忘了誓約,忘了一分鐘以前向我說過的活。他那雙貪婪的手又痙攣地攫取著漸漸消融的那堆錢,他的如醉如癡的兩眼閃閃熠熠,只顧盯著吸住了他的心意的那塊磁石——他對面那位會給他帶來幸福的人。

  「我忍無可忍了。我再推了他一下,這一次卻推得十分著力。『立刻站起身來!馬上走!……您說過只賭一注的……』」

  「可是,競發生了意想不到的事。他突然扭回頭來瞪著我,臉上不再有卑順惶惑的神色,簡直是一張狂暴的臉,是一團怒火,兩眼的的如焚,嘴唇忿忿顫慄。『別攪擾我!』他向我吼道。『走開些!你給我帶來晦氣。你在這兒我老是輸錢。昨天是你連累了我,今天又來了。你走遠一點吧!』」

  「我頓時愣住了。可是,他這麼瘋狂,我也怒不可遏了。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁