學達書庫 > 茨威格 > 恐懼 | 上頁 下頁
十二


  「你問我是不是可憐她?噯,我說:今天不能了。事實上是她受了懲罰以後,現在剛剛感到心情輕鬆了。昨天她把那個可憐的小馬撕碎了塞到爐子裡,全家人都東尋西找,而她一天到晚都怕人家可能或必定發現它,那才是大為掃興呢。恐懼比懲罰還要壞,因為懲罰總算有了結局,不管怎麼說,總比懸在那兒、比那種神經緊張的無盡無休的恐懼要好。一個罪人一旦受到了懲罰,他的心情就會變得很輕鬆。千萬不要讓哭泣把你給搞糊塗了:現在已經都說出來了。從前是埋在心裡。埋在心裡比說出還要壞。」

  她抬頭看了看。她覺得,好像他的每句話都是針對她說的。但他仿佛對她根本沒有注意。

  「事實上就是這麼回事,你相信我沒錯。我是從法庭上和多次審訊中瞭解到這種情形的。被告人大多數都是由於百般隱瞞,由於迫不得已編造謊言來對付千百次隱蔽的小規模攻心,不得不忍受痛苦折磨的。被告人怎樣閃爍其辭,怎樣裝死躺下,看起是很可怕的,因為人們要讓他說出個『是,字,就得像一把鉤子往外拉才行。有時,這個『是』字已經到了嗓子眼,有一種不可抗拒的力量從裡邊往上頂它。他們被憋得透不過氣來,幾乎就要說出來了。這時,那股的力量,那不可思議的頑抗和恐懼的感覺,突然向他們襲來,他們就又把它吞下去了。於是,鬥爭又重新開始。在這種情況下,法官有時比那些被告人還要痛苦。然而,被告人總還是把他看作仇敵,其實他是他們的幫手。我作為他們的律師、辯護人,確實應該警告我的訴訟人,讓他們撒謊撒到底,別改口,但我從內心裡常常不敢這麼做,因為他們不招認比招認和受罰要痛苦得多了。我一直都不明白這是怎麼回事,一個人明知有危險也能去幹那樁事,可是後卻沒有勇氣承認,這樣沒骨氣地否認,我認為比任何犯罪行為都可悲可歎。」

  「你認為……一直是……一直只是恐懼在妨礙著人們嗎?難道不可能……不可能是羞愧嗎……因在所有局外人面前出心裡話,因揭穿自己而感到羞愧嗎?」

  他驚奇地抬起頭來看了看。他向來不習慣從她那裡接受答案。這句話卻扣住了他的心弦。

  「羞愧,你說的……這……這自然也只能是一種恐懼……但這是一種較好的……不是怕懲罰,而是……是啊,我懂……」

  他站起身來,顯然很激動,來回踱著步。這個想法好像在他心裡擊中了什麼似的,他不禁心頭一顫,變得十分不安。他突然站住了。

  「我承認……羞愧,那是當著人們的面,當著生人的面,在那些像吃黃油麵包似的從報上飽餐別人不幸遭遇的賤民面前……但至少總可以向那些關係親密的人供認嘛……」

  「也許」——她不得不掉過臉去,因為他是那樣死死地盯著她,她覺得自己的聲音都有些顫抖了——「也許……這種羞愧……在那些自認最親近的人面前……最厲害。」

  他又站住了,好像被內心中一種巨大的力量抓住了似的。

  「那末,你是說……你是說……」他的聲音一下子就變了,變得非常柔和、低沉——「……你是說……海萊娜注可能對別的什麼人更容易承認她的過錯……也許是對那個家庭女教師……她會……」

  「這一點我完全確信……她恰恰是只對你才抗拒得這麼頑強……因為……因為你的判決對她是最重要的……因為……因為……她……最愛你……」

  他又站住不動了。

  「你……你也許是對的……簡直可以說是百分之百的對……真奇怪……我怎麼就從未想到呢!但你是對的,我希望你別以為我不會寬恕她……我不願意這樣做……正是為了你我才不願意這樣做,依萊娜……」

  他望著她,她感到自己在他的注視下臉紅了。他是故意這麼說呢,還是偶然碰巧,一種陰險狡詐的偶然巧合?她一直覺得非常難以確定。

  「這個判決已經撤消了,」——現在仿佛有一種說不出的快樂湧上他的心頭——「海萊娜自由了,我親自去通知她,現在你對我滿意了吧?或者說,你還有什麼願望……你呀……你看……你看我今天性情夠溫和的了吧……也許是因為我及時認識了一個錯誤,心情愉快的緣故。這種情形總是叫人感到輕鬆的,依萊娜,總是……」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁