學達書庫 > 茨威格 > 恐懼 | 上頁 下頁
十一


  「你在等我……原來這樣……也有你。』』她覺得她都氣糊塗了。要是能朝他面門揍一拳,那該多好呵!但她控制住了自己,又不勝厭惡地望瞭望他,好像是在考慮她該不該把整個淤積在心的憤怒發洩出來,當著他的面痛駡一頓。過了一會兒,她突然轉過身去,頭也不回地鑽進了擁擠的人群。他一動不動地站在那裡,依然懇切地伸著一隻手,直到大街上擁來擠去的人群也把他裹住,像洶湧的波濤推著一塊正在下沉的木板,那木板搖晃著,旋轉著,拚命抵抗,但最終仍不由自主地被沖了。

  但令人憂慮的是,她不能抱什麼好轉的希望了。就在第二天,又來了一個便條,又來了一皮鞭,驚醒了她那已經減弱了的恐懼。這一回是要二百克朗,她乖乖地給了人家。在她看來,敲詐的錢數這樣猛增,是很可怕的,她也感到財力上應付不了了,因為即使是生活在一個富有的家庭裡,她也沒有辦法私下里弄到大筆的現錢。那末,以後可怎麼辦呢?她,明天可能就要四百克朗,很快就是一千克朗,她給的愈多,對方要的也越多,到最後她的財源枯竭了,還會送類似的信,那可就徹底垮臺了。她所買的僅僅是時間,一段喘息的時間,休息那麼兩三天,也許是一星期,但這是一種充滿痛苦和緊張心情的毫無用處的時間。她讀不下書,什麼事情也不能做,像著了魔似的經受著內心恐懼的追擊。她覺得自己真的生病了。有時她不得不突然坐下來,因為心跳得太厲害,一種深沉的憂慮好像鉛水一樣灌滿了她的身體。她感到又痛苦又疲倦,儘管這樣,她還是不能安眠。雖然每根神經都在震顫,她還得面帶微笑,裝作愉快,誰也想像不出她為裝出這副高興的樣子做了多大的努力,這是天天如此徒勞無益地克制自己情感的壯舉。

  在她周圍所有的人當中只有一個人——她這樣想——好像從她內心產生的可怕的情緒上看出了一點什麼,而這個人所以會這樣,只是因為他一直在窺視著她。她覺得她丈夫在不停地研究她的心理,像她對他所作的一樣,這樣一想,她便不得不加倍小心了。他們日夜都在相互窺測,好像在相互兜圈子,為的是彼此窺探出對方的隱秘,而把各自的秘密隱藏在背後。最近,她丈夫也完全變了。最初審訊般的那幾天裡他那嚇人的嚴厲已經讓位於他的一種獨特的親切關懷,這使她情不自禁地起新婚的歲月。他待她像照料一個病人,是那樣的無微不至,竟使她感到很窘。當她看到他怎樣時不時地就幫她補上那麼一句使她擺脫困境的話,他怎樣向她明「承認」是多麼輕鬆愉快的時候,她的心似乎都停止了跳動。她明白他的心意,感謝他的愛憐,心情變得愉快起來。但她也覺察到了:隨著愛慕心理的滋長,她在他面前的羞愧感也在增強,由於有了這種羞愧感,她的口反而比以前她不信任他時更嚴了。

  在這些日子裡,有一天,他跟她面對面相當露骨地談了一次話。她回到家,走進前廳就聽到了震耳的聲音,那是她丈夫的聲音,又尖銳又果斷,還有家庭女教師的吵吵嚷嚷的嘮叨聲,而且夾雜著哭泣和抽噎的聲音。她的第一個感覺就是大吃一驚。

  每當她聽到高聲說話或家裡有人情緒激動時,她都要嚇得渾身一哆嗦。這是害怕要她回答一切的感覺,特別是極怕又來了那樣一封信,揭穿了秘密。她打開門的時候,總是先用詢問的目光看一看每個人的臉,查考她不在時是不是什麼事也沒有發生,她離開以後災難是不是並沒有降臨。她弄明白了,這次只是孩子們吵了架,正在進行一次小規模的法庭審訊,便很快鎮定下來。一個姑媽幾天前給男孩帶來了一件玩具,是一匹小花馬,小妹很生氣,因為她得到的是差一等的禮物。她企圖為自己爭得同等的權利,而且是那樣的迫不及待,結果白費心思,反而使得男孩一口回絕了她,說他的玩具連碰也不讓她碰,這最先是引起那個女孩公然的憤怒,接著她便不再作聲了,她滿腹愁悶,顯得無可奈何,但又相當倔強。但第二天早上,小馬忽然不見了,連點蹤跡都沒有,怎麼找也找不著,最後才偶然在爐子裡。那丟失了的小花馬,已經被剪得稀碎,木頭骨架折斷了,花色的毛皮撕掉了,塞在肚子裡的東西也被掏出了。嫌疑自然是落到了小女孩的頭上;男孩又哭又嚎地去找父親告發那個可惡的小女孩,於是就開始了審訊。

  這次小小的法庭審訊很快就作出了判決。那個小女孩起先拒不承認,當然是羞愧地垂著目光.心虛得聲音發顫。家庭女教師出面證明她有錯;她曾經聽小女孩在氣頭上威脅過人家,說要把小馬扔到窗外去,女孩拚命否認也沒有用。她絕望地哭著喊著鬧了好一陣子。依萊娜目不轉睛地望著她丈夫;她覺得,他好像不是在審問孩子,而是在審問她自己,因為說不定明天她就可能這樣站在他面前,聲音同樣的顫抖和一樣的結結巴巴。起先,她丈夫目光很嚴厲,只要孩子硬是不說實話,他就一句句地逼著她放棄反抗,而在她每說一句不承認的話時他卻從不生氣。後來,遇到沉著臉頑固地否認時,他卻好心好意地勸說她了。他直截了當地向她表示,說這種行為從心理上看是有它的必然性的,她最初一氣之下輕率地幹出這樣一件見不得人的事,根本沒考慮這麼做會真的傷她哥哥的心,是可以原諒的。他親口向她保證,說一切都可以得到諒解,那樣溫和、那樣令人信服地對這個變得越來越沒主見的孩子解釋:她的行為儘管是可以理解的,但又是應該受到譴責的。這樣一來,那女孩終於忍不住淚流滿面,哇地一聲大哭起。不一會,她哭得像個淚人似的,斷斷續續地吐口承認了。

  依萊娜急忙奔過去,摟住那個哭得滿臉淚水的孩子,但那小女孩卻氣哼哼地推開了她。她丈夫以勸告的口氣責備她不該這樣過急地表示憐憫,因為他不想一點懲罰不給就了結這件事;因此,他決定不准小妹明天去參加她盼了好幾個星期的娛樂活動,這雖然是無足輕重的,但對小妹說來卻是很嚴厲的懲罰。女孩聽了他的判詞,嗚嗚地哭了起來;男孩喜出望外,大聲叫好,但這樣過早的惡意譏笑立刻也把他捲進了這項懲罰之中,因為他幸災樂禍,也取消了他去參加那個兒童娛樂活動的權利。兩個孩子都很悲哀,只是因共同受了懲罰而各有安慰。最後他們離開了房間,依萊娜單獨跟她丈夫留在了那裡。

  她覺得現在終於找到機會,藉口談孩子的過錯和認錯來談談她自己的事了。如果他現在能寬宏大量地接受她為孩子說情,她知道,她也許就有可能大膽地為自己說話了。「告訴我,弗裡茨,」她開口說道,「你真的不想讓孩子們明天到那兒去了嗎?他們會大為掃興的,特別是小妹。她幹的事,根本沒有那麼嚴重。為什麼要給她這麼嚴的懲罰呢?難道你不同情小妹她嗎?」

  他朝她望了一眼。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁