學達書庫 > 茨威格 > 寂寞黃泉路 | 上頁 下頁


  夜晚漸漸降臨到這個房間。她沒有感覺到它,因為夜晚是輕悄悄來的。它不像中午那樣淘氣地透過窗子,它像黑水從牆壁裡流出了。天花板升高,隱入虛無世界。萬物都降下來,落進無聲的潮流裡漂走了。她抬頭一望,周圍一片漆黑,萬籟俱寂,只有某處一個小鐘嘀嗒嘀嗒地走著,永不停息。窗簾皺折地掛在暗處。仿佛它的反面隱藏著一個龐然大物。房門怎麼也嵌進牆裡,因此房間四周似乎密閉著,黑黢黢的,活像一口被釘死了的棺木,沒有入口和出口,一切都是無限的,但被封鎖了的。萬物似乎都逼進過來,空氣如此壓抑,使得人們只能打呼嚕,不能暢快地呼吸。

  只有往後才有一條道路通向模糊的地方,在閃爍光輝。那是一面高大的鏡子,它在暗處閃著微光,好像一個大沼澤池塘之夜,現在她朝著鏡子站起來,好像一個白點在緩緩移動。她站起身來,向鏡子靠近,好像一團煙霧從中產生,不斷擴大,變成一個幽靈。她本人在靠近,又迅速退回去。

  她恐懼萬分,朝著光亮處大喊大叫些什麼。但是她不想呼叫任何人。她自己點燃引火絨菌,然後接二連三地點燃大廳裡大理石柱上微微發光的青銅燈上的蠟燭。火苗搖曳,簌簌發抖似地試探著伸進暗處,好像暖和的人去洗冷水浴,膽怯地退了回來,又鑽進冷水裡,終於顫巍巍的光雲籠罩著燈架,逐步擴大光圈,往上直飄浮到天花板。房頂上,裸體帶有雙翅的柔和的小愛神平常在青雲中翩翩飛翔,現在躺在一片灰濛濛的霧氛裡,閃爍的火苗好像發出微弱的閃光,不安地掠過小天使畫像。四周的東西似乎從睡夢中驚醒了,一動不動地立在那裡。在這些東西後面的高處,陰影像一個小動物爬著,使它害怕。

  但是鏡子越來越誘人。她看著它,見到總有些東西在動。通常她周圍的一切都沉默和有敵意。萬物都睡過頭了。人們都把她踢開了。她不能問任何人,無法向人申訴。但是在那裡還有些東西,有的已給予答覆,有的仍然不遲鈍,有的在動,邊說邊看著她。但是她該問他什麼呢?她在巴黎很少問過,她是否美。她的鏡子就在那些渴求得到她的男人的閃閃發亮的眼睛裡。在勝利的時候,在炎熱的夜裡,她很美,在她乘車去凡爾賽的時候,人們都用驚奇的眼光望著她。她信任他們,即使他們欺騙她,因為對她的力量的信任這本身就已經是她的權力。可現在,她受到屈辱,她是什麼人?

  她充滿恐懼地看著那塊閃光的玻璃,仿佛她的命運就在鏡子裡面,並且反過來看著她。她嚇壞了。這是真的嗎?她的兩頰似乎消瘦了。沒有精神。一副兇惡的嘴臉嘲笑她。眼睛深陷在眼窩裡,恐懼地向外望著,好像求助的樣子。她搖晃著,這是個幽靈,向鏡子微笑。但是微笑又回到冷若冰霜和嘲笑。她摸了摸自己的身體。鏡子沒有撒謊。她是瘦了,像孩子般消瘦了。戒指戴在手指上松垮垮的。她感到血更涼地流過血管。她感到害怕,難道這一切都成為過去了?青年時代也過去了?她壓抑著憤怒,嘲笑自己。這個著名的、法國的女統治者,她好像從一個夢裡醒過來,談伏爾泰的詩,他將自己的劇本連同這些詩獻給她,討好她的人十分樂意地反復吟誦他的詩:

  你真美麗
  樸素無華
  有著勃勃生氣
  從不輕率
  神明給你
  自然的光輝
  勻稱、嫵媚
  堅實在於認真
  魅力蘊藏在小事裡

  每個字似乎都在嘲笑她。她凝視著,凝視著鏡子,看看是否那邊的人未嘲笑她。

  她舉起燈,好好地看看自己。她越靠近燈,她似乎越顯得蒼老。她照鏡子的每一分鐘,似乎短壽幾年。她看自己越越蒼白,越來越沒有血色,越越憔悴,越來越白髮蒼蒼。她感到自己老了,她整個生命似乎完了。她顫抖著,她恐怖地注意到鏡子裡她的整個命運,她的完全毀滅。她不可能看厭,越越注視著這個老婦扭曲了的白色面具,這就是她自己的面目。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁