學達書庫 > 車爾尼雪夫斯基 > 怎麼辦? | 上頁 下頁 |
一〇九 |
|
4-06 韋拉·巴夫洛夫娜並不常常回憶她這次的浪漫史。是啊,目前是如此沸騰的生活,她很少有工夫去回憶。可是當她回憶過去的時候,她會偶然感到一種不滿。最初確實只是偶然地,後來卻越來越經常,每一次回憶都如此。最初的不滿還是微弱的、短暫的,而且模糊不清的:對誰不滿?對什麼不滿?現在她才漸漸清楚起來,原來是對自己不滿。為了什麼?於是她又看出這不滿來源於她性格上的一個特點:她很自尊。但她只是對過去的自己不滿意嗎?最初是這樣,後來又發覺她對現在的自己也很不滿意。當這種不滿情緒的性質逐漸弄清楚時,才發現這性質有多麼奇怪:仿佛這並非她韋拉·巴夫洛夫娜·基爾薩諾娃個人感到不滿,而是千百萬人的不滿在她身上反映出來,仿佛不是她個人對自己不滿,而是千百萬人對他們自己不滿,只是通過她表現出來而已。這千百萬人又是誰呢?為什麼他們對自己不滿?如果她還像從前似的多半時間都是獨自待著,獨自思索,這一點大概就不會如此迅速地明朗化。現在她卻經常跟丈夫一塊待著,他們總是一同思索,她的全部思緒都摻和著他,這大大有助於她弄清自己的這種情緒,至於他自己簡直根本無法來破譯這個謎:連她都感到這種情緒來得莫名其妙。他自然更加感到胡塗。他甚至難以理解,怎麼能產生出這種不滿情緒來呢?它絲毫無損于個人的安樂,就是與她個人也毫不相干。他覺得這是件怪事,比起她來,這事對他來說更是百倍地費解。不過她經常想著丈夫,經常跟他待在一起,看著他,和他一同思索,這對她畢竟是很有幫助的。她逐漸發覺,她的不滿情緒總是伴隨著「比較」而產生,她不滿是由於她總把自己和丈夫做比較,於是她的頭腦中閃過這樣一句話:「差距,使人感到屈辱的差距!」她現在才終於明白了。 4-07 「薩沙,這個NN真好(韋拉·巴夫洛夫娜說出一個軍官的姓來,她曾在自己的那個噩夢中想通過此人的關係去結識湯貝利克),他給我送來一首新詩,這首詩近日還不能發表,」韋拉·巴夫洛夫娜吃午飯的時候說,「我們一吃完飯立刻就開始來念它,好嗎?我總是在等著你,恨不得幹什麼都跟你在一塊,薩沙。我早就想要朗誦了。」 「這是一首什麼詩?」 「你這就能聽到了。讓我們來看看,他這首東西寫得成功不成功。NN說,他——我是說作者——自己還算滿意。」 於是他們在她屋裡坐了下來,她開始念道: 哎,小貨箱兒滿上滿, 又有花布,又有錦緞。 我的小情人呀,你可憐可憐, 可憐我小夥兒這雙肩! 「現在我可以看出來,」基爾薩諾夫聽了幾十行以後,說道:「他這首詩雖然採用了嶄新的風格。不過仍舊能看出這是他涅克拉索夫的作品①,對吧?謝謝你總是等著我。」 -------------- ①指涅克拉索夫的《貨郎》。此詩發表於一八六一年。譯文摘自《涅克拉索夫文集》第三卷(魏荒弩譯) 「當然要謝我啦!」韋拉·巴夫洛夫娜說。他們把這首不算長的詩念了兩遍,由於他們認識作者的一個熟人,這首詩在發表以前三年左右就傳到了他們手中。 「你可知道哪幾行詩對我影響最大?」韋拉·巴夫洛夫娜和丈夫又反復地念了詩中的某些章節,然後說道,「這幾行雖不屬詩中的主要章節,卻特別地吸引我的注意。當卡佳等待未婚夫歸來的時候,她愁悶不已: 要是有時間獨自悲哀, 這難以撫慰的姑娘早該愁壞, 而農忙時節,急如星火,—— 一時間得幹十件活。 儘管姑娘愁得慌, 幹起活來頂頑強, 青草在鐮下紛紛落, 黑麥在鐮下閃金光。 大清早上場去脫粒, 渾身的力氣全使上, 大傍黑她把亞麻鋪, 鋪在露水瀅瀅的草地上。 「這幾行詩在故事情節中不算是主要的部分,只不過是一段開場白而已,主要的部分是這個可愛的卡佳幻想著自己跟凡尼亞在一塊生活。可我的思緒恰恰也是集中在這幾行詩上。」 「不錯,這個畫面是全詩描寫得最好的畫面之一,但是這幾行詩在詩中不佔據最顯著的位置。可見它一定是跟你最熱衷的思想完全一致。你的想法是怎樣的呢?」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |