學達書庫 > 西蒙·波娃 > 名士風流 | 上頁 下頁
二〇五


  他們登上樓梯,進了亨利的臥室。納迪娜揩了揩眼睛,猛地一擤鼻涕:「你恨死我了,對嗎?」

  「你瘋了!」亨利說道,「你知道我心裡想些什麼嗎?」他補充道:「我覺得你對什麼人都有點兒怨恨。其他人嘛,與我毫不相干,可你無論如何不該恨我,因為我愛你,請你腦子裡邊牢記這一點。」

  「不,你不愛我。」納迪娜說道,「你言之有理,我不可愛。」

  「坐這兒。」亨利說道。他站在了她的身旁,把手放在她的手上。他是多麼渴望獨自呆一會兒,可他不能拋下納迪娜,讓她經受內疚的折磨。他也感到內心不安,因為未能成功地贏得她的信任。「看著我!」他說道。

  她朝他轉過一張可憐的面孔,兩隻眼睛帶著濃濃的黑圈。他心頭不禁對她湧起一股強烈的感情。是呀,人們最偏愛的東西,就是人之所愛,他最鍾情於她,勝於對世間的一切。他愛她,無論如何必須讓她相信這一點。

  「你真覺得我不愛你嗎?是實在話嗎?」

  納迪娜一聳肩膀:「你為什麼會愛我呢?我給你帶來什麼呢?我連漂亮都談不上。」

  「啊!扔掉這些愚蠢的心理癥結吧。」亨利說道,「你就是這副樣子惹我喜歡。你帶給我的就是你,既然我愛的是你,所以你就是我所要求的一切。」

  納迪娜一副遺憾的神態說道:「我多麼想相信你呀。」

  「那就盡力試試。」

  「不行的。」她說,「我太瞭解自己了!」

  「我瞭解你,你知道。」

  「問題正在這裡。」

  「我瞭解你,我只想你的優點,這又怎麼了?」

  「那就是你不瞭解我。」

  亨利哈哈大笑起來:「這是一個多漂亮的推理!」

  「我醜陋!」納迪娜說,「我總是在做些醜事。」

  「不,昨天晚上你正在氣頭上,那可以理解,你沒有事先考慮會有什麼後果。再別這樣折磨自己了。」

  「你真好。」納迪娜說,「可我配不上。」她開始啜泣起來:「我怎麼會這副樣子呢?我厭惡自己。」

  「你真不該。」亨利溫情脈脈地說。

  「我厭惡自己!」她又說了一遍。

  「不應該這樣,親愛的。」亨利說道,「瞧,如果你不是愣覺得別人不愛你,那情況就會好得多。你總怨恨別人那麼無動於衷,所以你便出於報復之心,時不時地對他們撒個謊或跟他們鬧一場。可這決不會走得太遠,因為這不是出自一個那麼醜惡的靈魂。」

  納迪娜搖搖頭:「你不知道我會幹出什麼事。」亨利微微一笑:「我十分清楚。」

  「不。」她說道,聲音如此絕望,亨利不禁把她摟到自己懷裡。

  「聽我說,要是心裡憋著什麼事,還是都跟我說出來為好。事情一旦從心裡倒出來,你就不會覺得那麼可怕了。」

  「我難以啟齒。」納迪娜說道,「那太醜惡了。」

  「要是你不願意就別說。」亨利道,「可要是如我想的那樣,那事情就並不那麼嚴重。」

  納迪娜忐忑不安地看了看他:「你心裡想些什麼?」

  「有關你我兩個人的事情。」

  「是的。」她兩隻眼睛直勾勾地盯著他說道,雙唇在顫動。

  「你是故意懷上孩子的吧?是這一原因攪得你心神不安?」

  納迪娜垂下腦袋:「你怎麼猜到的?」

  「你必定做了手腳,這是惟一的解釋。」

  「你猜到了!」她說道,「別跟我說好聽的,別說我並不讓你討厭!」

  「可是納迪娜,你決不會容忍我違心地娶你,你也從來沒有要挾過我!你只不過是和你自己耍了個小小的把戲。」

  她一副哀求的神態朝他抬起眼睛。

  「沒有,我從來就沒有要挾過人。」

  「我知道。你肯定出於這種或那種原因,實然對我起了惡意,於是你策劃了此事,你為強加給我一種我不樂意接受的處境而高興。可你冒的風險比我的要大,因為你從來就沒有真正地想過要逼我就範。」

  「可這還是不光彩的事情!」納迪娜說道。

  「不。不過沒有必要這麼做!咱們倆或早或晚都會結婚,都會有孩子的。」

  「真的?」納迪娜問道。

  「當然。我們之所以結婚,是因為我們倆都樂意。既然我早就猜中你一心想要讓它發生的那碼子事情,我就更不是出於什麼責任感才娶你了。」

  納迪娜猶豫片刻。接著說道,「我猜想要是你會討厭跟我一起生活,那你就不會跟我結婚的。」

  「再增加一點信心吧。」亨利樂呵呵地說道,「要明白若我不愛你,那我會討厭與你一起生活的。」

  「這就是另一碼事了。」納迪娜說,「與別人在一起可以很愉快,但不一定就愛他。」

  「我可不。」亨利說,「算了!你為什麼就不願相信我愛你?」他有點兒不耐煩地添了一句。

  「這不是我的過錯。」納迪娜歎息道,「我這人生性多疑。」

  「你不是向來就這樣的。」亨利說道,「你對迪埃戈就不這樣。」

  納迪娜態度強硬起來:「情況不一樣。」

  「哪些方面?」

  「迪埃戈屬￿我。」

  「並不比我更屬￿你。」亨利有力地說道,「區別在於他當時還是個孩子。可他也會老的。如果你不先驗地認定所有成年人都是審判他人的人,因此便是一個敵人的話,那我如今這個歲數不會讓你不高興的。」

  「反正跟你在一起,決不會跟迪埃戈一個樣。」納迪娜堅決地說。

  「世上沒有完全相同的兩種愛。」亨利道,「可為什麼要比較呢?顯然,你要是在我們的結合中尋找這種結合之外的東西,那你永遠都找不到。」

  「我永遠忘不了迪埃戈。」納迪娜說。

  「不要忘掉他。可也不要調動你的往事來跟我作對。你現在就是這種做法。」他添了一句:「出於多方面的原因,你總與你的現實生活賭氣,於是你便逃遁到過去之中,你以過去的名義對現實發生的一切統統予以蔑視。」

  納迪娜顯得有點兒猶猶豫豫地看著亨利:「是的,我眷戀我的過去。」她說道。

  「我十分理解你。」亨利說道,「只是應該明白一件事,那就是你並不是因為往事難以忘卻才對生活抱有惡意。恰恰相反,你是使用你過去的記憶來證明你自己這樣做有理。」

  納迪娜沉默片刻,緊咬著下嘴唇,一副聚精會神的沉思狀:「我為何會抱有惡意呢?」

  「出於怨恨,出於猜疑,這形成了一個惡性循環。」亨利說道,「你懷疑我的愛,於是便怨恨我;而為了懲罰我,你又提防著我,一個勁地賭氣。可你想想,」他以懇切的口吻說道,「倘若我愛你,那我該得到你的信任,假如你不給予我信任,你就不公平了。」

  納迪娜一副遺憾的神態聳聳肩膀:「如果是個惡性循環,那就無法擺脫了。」

  「你可以擺脫。」亨利說道,「假如你願意,你可以。」他把她緊緊摟在懷裡:「即使你不肯定我該得到你的信任,你也下決心給我以信任吧。一想到有可能受到欺騙,你就感到恐懼,可這總比不公平好吧。你到時會明白的,」他補充道,「我值得信任。」

  「你覺得我對你不公平?」納迪娜問道。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁