學達書庫 > 巴爾札克 > 入世之初 | 上頁 下頁 |
二十五 |
|
「既然國王對他這麼好,他為什麼不請王上摸摸呢①?」喬治問道。 「那麼,他的夫人不是有一個蒸老了的丈夫嗎!」彌斯蒂格裡同時說道。 「伯爵答應送三萬法郎給一個正在為他治病的蘇格蘭名醫,」奧斯卡繼續說。 「那麼,他的夫人另有新歡也是無可厚非……」施奈爾說到這兒就住嘴了。 「我也這樣想,」奧斯卡說,「這個可憐人一身硬繭,樣子又那麼衰老,你會以為他有八十歲了!他乾癟得象一張羊皮紙,不幸的是,他也感到他的處境……」 「他大概也感到不妙吧,」嬉皮笑臉的萊傑老爹說道。 「先生,他拜倒在他夫人裙下,簡直不敢說她一聲不是,」 奧斯卡接著說,「他在她面前的表演真要把人笑死,就跟莫裡哀喜劇裡的阿爾諾耳弗②一模一樣……」 ①據舊時迷信,病人經國王撫摩可以痊癒。 ②阿爾諾耳弗是莫裡哀的喜劇《太太學堂》中的人物。 伯爵氣得說不出話來,瞧著皮埃羅坦,馬車夫看見伯爵不動聲色,心想克拉帕爾太太的兒子一定是在造謠誣衊。 「因此,先生,要是您想把事辦成,」奧斯卡對伯爵說,「還是去求哀格勒蒙侯爵吧。如果夫人的這個老相好肯為您說情,那您就可以一下子得到伯爵夫婦兩個人的幫助了。」 「這就是俗話說的一肩雙挑①,」彌斯蒂格裡說。 「唷!這樣說來,」畫家說道,「您是見過伯爵脫掉衣服的嘍,難道您是他的貼身僕人?」 「我怎麼會是他的貼身僕人!」奧斯卡叫起來。 「哼,一個人不應該在公共場所談熟人的私事,」彌斯蒂格裡又說,「年輕人,輕聲為安全之母②。我可不聽您這一套。」 「這正好用得上一句諺語,」施奈爾叫道,「觀其交遊,可以欺人③!」 ①從成語「一石雙鳥」(相當於中國的「一箭雙雕」)變化而來。 ②從格言「謹慎是安全之母」變化而來。 ③從諺語「觀其交遊,可知其人」變化而來。 「您要曉得,大畫家,」喬治一本正經地回嘴說,「要是您不認識一個人,您怎能說他的壞話呢?可是,這小傢伙剛才談起賽裡齊來,說得有鼻子有眼的。要是他光談伯爵夫人的話,人家還要以為他是夫人的相好呢……」 「不要再談德·賽裡齊伯爵夫人了,年輕人!」伯爵高聲說道,「我是她哥哥德·龍克羅爾侯爵的朋友,誰要是打主意敗壞伯爵夫人的名聲,我可不答應。」 「這位先生說得對,」畫家叫道,「不應該拿婦女來開玩笑。」 「天哪!《貞操和女人》,我看過這出妙劇,」彌斯蒂格裡說。 「雖然我不認識米納,卻認識掌璽大臣,」伯爵望著喬治,繼續說道,「雖然我沒有佩戴我的勳章,」他望著畫家說,「卻可以使那些不配受勳的人得不到勳章。總而言之,我認識很多人,也認識普雷勒的建築師葛蘭杜先生……——停車,皮埃羅坦,我要下去一下。」 皮埃羅坦把馬車一直趕到穆瓦塞勒村的盡頭,那裡有一家旅客歇腳的小店。走這段路的時候,誰也不再開腔。 「這個傻小子是到誰家去的呀?」伯爵把皮埃羅坦拉到小店的院子裡問道。 「到您總管的家裡。他是住在櫻桃園街的一個窮女人的孩子。我還時常送些水果、野味、雞鴨到她家去,她姓於松。」 「這位先生是誰?」伯爵離開皮埃羅坦後,萊傑老爹就來向馬車夫打聽。 「說真的,我也不認識,」皮埃羅坦答道,「他這是頭一回坐我的車;不過,他可能有點來頭,說不定是馬伏利耶城堡的主人;他剛才還說要在路上下車,不到亞當島去了。」 「皮埃羅坦猜想他是馬伏利耶的主人,」萊傑老爹回到車上,告訴喬治。 這時,那三個年輕人象當場被抓住的小偷一樣,正在發愣,誰也不敢瞧誰一眼,顯得憂心忡忡,不知道他們說的謊話會帶來什麼後果。 「這就叫做吃得多,做得少①,」彌斯蒂格裡說。 ①從俗語「說得多,做得少」變化而來。 「你們看我是認識伯爵的吧,」奧斯卡對他們說道。 「這很可能;不過我看您一輩子也當不上大使了,」喬治回答說:「一個人要在公共馬車上說話,就得象我這樣小心在意,說了半天等於什麼也沒有說。」 「賣爪子(瓜)的說爪(瓜)甜,」彌斯蒂格裡這一句話包總了。 那時,伯爵回到了他的座位上,於是皮埃羅坦又開車往前走,大家都不作聲。 「唷,怎麼,朋友們,」伯爵到達卡羅森林的時候說道,「我們大家都啞巴似的,難道我們要上斷頭臺了?」 「擠奶也該恰到好處呀①,」彌斯蒂格裡一本正經地說。 ①法語「擠奶」與「閉嘴」諧音,這裡一語雙關。 「天氣很好,」喬治說道。 「這是什麼地方?」奧斯卡指著弗朗孔維爾城堡問道。城堡在聖馬丁大森林的襯托下,顯得莊嚴肅穆。 「怎麼!」伯爵高聲說道,「您說您時常到普雷勒來,怎麼連弗朗孔維爾也不認得?」 「這位先生,」彌斯蒂格裡說,「他只認得人,不認得城堡。」 「未來的外交官也難免心不在焉的!」喬治叫道。 「記住我的名字!」奧斯卡氣憤地回答,「我叫奧斯卡·於松,十年之後,我會出人頭地的。」 說完這幾句大話之後,奧斯卡就縮在角落裡不開腔了。 「哪一個於松家的呀?」彌斯蒂格裡問道。 「那是一家名門望族,」伯爵回答,「櫻桃園的於松。這位先生是在金殿玉階之下出生的。」 那時,奧斯卡連頭皮都羞紅了,並且覺得心煩意亂。馬車就要走下「地窖」的陡坡,坡下一個狹窄的盆地上,聖馬丁大森林的盡頭,就是豪華的普雷勒堡。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |