學達書庫 > 巴爾札克 > 紐沁根銀行 | 上頁 下頁 |
十六 |
|
「好啦!快說他怎樣發財的吧!」斐諾喊道,「我知道的事不少,可我就是猜不到謎底。」 「勃龍代已經把紐沁根頭兩次清理對你們講了一個大概,現在我來詳細介紹第三次清理。」畢西沃說,「一八一五年停戰以後,紐沁根便懂得了我們這些人今天才明白的道理,那就是金錢只有在多得無法估量時才能成為一種力量。他看著羅特希爾德兄弟暗自眼紅。他有五百萬財產,他想有一千萬!他知道,有一千萬,就能賺到三千萬,而靠著五百萬,他只能賺到一千五百萬。因此他決計實行第三次清理!這個偉大的人物想白白賴下債權人的錢,用毫無價值的股票來支付。到了證券市場上,這樣的計劃是不會以如此一目了然的形式出現的。紐沁根的清理就好比用一個餡餅向一群大孩子換一個金路易,這幫大孩子和過去的小孩子一樣,喜歡餡餅,不喜歡金路易,殊不知用一個金幣可以買到二百個肉餅。」 「你這叫什麼話,畢西沃?」庫蒂爾叫起來,「這是再光明正大不過的事。如今哪一個星期沒有人給老百姓幾塊餡餅,同時向老百姓討一個金路易?可是老百姓並不是非掏錢不可呀!他們並非沒有權利問個明白呀!」 「你巴不得他們都被迫當股東。」勃龍代說。 「那不成,」斐諾說,「那還要才能幹什麼?」 「這話從斐諾嘴裡說出來真不簡單,」畢西沃說。 「是誰教他的?」庫蒂爾問。 「總之,」畢西沃說,「紐沁根曾經有幸兩次把餡餅送出去,可是後來餡餅卻漲價了,超過了他當時收進的價格。這是他原先沒料到的。這倒黴的福分叫他萬分懊惱。這種福分最終會置人於死地的。他等了十年,就是想尋找機會糾正過去的失誤,發行表面上值幾個錢的股票,而這些股票……」 「不過,」庫蒂爾說,「照你這樣解釋銀行業,那就什麼買賣都做不成了。光明正大的銀行家得到光明正大的政府的贊許,說服最精明的股票投機商買進了不久便下跌的債券,這不是一次兩次了。比這更精彩的事你們也見過!不是有人發行過股票——依然是經政府同意,受到政府支持的——來償還一定數量債券的利息,為的是維持債券的市價並得以脫手拋出嗎?這些措施和紐沁根式的清理大同小異。」 「這種事小打小鬧地幹會顯得鬼鬼崇崇,」勃龍代說,「大張旗鼓地幹就成了金融業務。有一些專橫行為發生在個人與個人之間是犯罪,擴大到一定程度就不算什麼了,猶如一滴氫氰酸,溶解到一大桶水裡就失去了毒性。你殺了一個人,人家送你上斷頭臺,然而為了政府的隨便什麼利益,你殺了五百人,對這種政治罪惡,社會是肅然起敬的。你從我的文件櫃裡盜走五千法郎,人家送你去服苦役,然而你以盈利為誘餌巧妙地刺激一千個股票商購買某個瀕臨破產的共和國或者王國的公債,這些公債就象庫蒂爾說的,是為了償還公債本身的利息,這樣做任何人都不會怨恨你。這就是我們生活的這個黃金時代的真正原則!」 「掌握這樣巨大的一部機器,」畢西沃說,「必須有許多幫手。第一步,紐沁根銀行有目的、有計劃地用五百萬法郎在美洲進行一項投資,紐沁根做了周密的計算,使投資利息的兌現要經過較長的週期。經過這樣一番安排,紐沁根銀行的資金空虛了。不論什麼清理,都必須師出有名嘛。紐沁根銀行的私人存款和發行的股票合計大約有六百萬法郎。私人存款中有阿爾德裡熱夫人的三十萬、博德諾的四十萬、哀格勒蒙的一百萬、瑪蒂法的三十萬、夏爾·葛朗台——就是德·奧勃裡翁小姐的丈夫——的五十萬,等等。紐沁根建立了一家工業股份公司,他盤算略施小計,拿公司的股票支付債權人,他這樣做很可能引起懷疑,可是他精明得很,公司是借別人的名義辦的!……創辦這家公司的宗旨是讓它起到相當於密西西比公司①在羅氏體系中的作用。把證券市場上最能幹的角色都吸引來為自己的計劃賣力,同時並不向他們透露自己的計劃,這是紐沁根的拿手好戲。他故意向杜·蒂耶透露了一個龐大的、穩操勝券的計劃,內容是建立一家股份公司,集中雄厚的資金,以期在營業初期便可以為每位股東贏得巨額利潤。這樣的股份公司眼下僅此一家,恰好又趕上遊資充斥市場的時機,保險可以提高股票的價格,因此發行股栗的銀行一定有利可圖。請想一想,這是發生在一八二六年的事。這個計劃非常實惠,也非常聰明,杜·蒂耶聽了不能不動心,然而他又很自然地想到,萬一公司失利,會招來四面八方的唾駡,因此他建議把一個經理推到前臺,明裡讓這位經理管理這台貿易機器。現在你們知道杜·蒂耶建立克拉帕龍銀行的秘密了吧,這是他的一大創造……」 ①約翰·羅創辦的一家投機公司。 「不錯,」勃龍代說,「克拉帕龍是金融責任編輯,是煽動肇事的,又是替罪羊。如今我們更厲害了,我們寫上:請與某某辦公室聯繫,某街、某號。一般人在那裡只看到幾個小職員,頭戴綠色鴨舌帽,俏皮得象小聽差。」 「紐沁根用他的全部信譽支持克拉帕龍銀行。」畢西沃說,「在任何一個股票市場上拋出一百萬克拉帕龍證券都不用擔驚受怕。杜·蒂耶因而建議把他的克拉帕龍銀行推到前臺。建議被採納了。在一八二五年那時候,股東還沒有多少工業觀念,流動資金還不為人所知!經理們發行起紅利股票來一點也不縮手縮腳,他們不在銀行存款,也不作任何保證。他們不屑于向股東介紹合股資金的情況,說什麼向他們索要的股份不超過一千、五百甚至二百五十法郎!那時也不公佈說inAaereDublico①的狀況不會超過七年、五年甚至三年,不用多久就會看到結果。那還是經營藝術的童年時期!甚至沒有人想到利用大型商業廣告來刺激公眾的想像力,從所有人的腰包裡掏錢……」 「到沒有人願意掏錢的時候,自然會想到的。」庫蒂爾說。 「最後一點,這些企業當時還不存在競爭。」畢西沃說,「紙漿廠、花布印染廠、鋅板廠、劇院、報紙還不是如今這樣象獵狗見到獵物似地撲向奄奄一息的股東。好的股份生意如庫蒂爾所說,雖然有人天真地公之於眾,還有專家(他們是科學界的驕子!……)的報告加以說明,其實是在交易所的陰暗角落中悄悄地、不顧廉恥地進行的。金融界投機商的所作所為,好比是演奏《塞維勒的理髮師》②裡那首名為《謠言》的曲子,他們演奏得Piano,piano③,造出煙幕來,讓人們咬著耳朵嘀咕,說生意如何好。他們對受害人即股東的盤剝只在家裡、交易所裡和社交場中進行,方法是巧妙地散佈流言,流言越傳越凶,終於匯成四位數字牌價的tutti④。」 ①拉丁文:關於公債。這裡的意思是「關於公眾錢財」。 ②意大利作曲家羅西尼(1792—1868)根據法國劇作家博馬舍(1732—1799)的同名劇本改編的歌劇。《謠言》是第二幕中音樂教師巴西利奧唱的一首歌。 ③意大利文:輕輕地,微弱地。(音樂術語) ④意大利文:大合奏。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |