學達書庫 > 巴爾札克 > 兩個新嫁娘 | 上頁 下頁 |
四十四 |
|
勒內,我美麗的女聖人,幸福使我常常想起你。我覺得過去從未象現在這樣待你好:現在就是多麼忠實於你啊!我通過剛開始的夫婦生活,深入地研究了你的夫婦生活,並由此認識到,你是多麼偉大、崇高,品德完美,我在這方面是自愧不如的;我除了繼續做你的朋友以外,還成了你的衷心仰慕者。從我現在的婚姻來看,我幾乎可以肯定,如果它不是現在這種樣子,我一定會死去的。快告訴我,你是靠什麼樣的感情活下來的?我以後再也不和你開玩笑了。咳!我的天使!玩笑實在是無知的產物,人們取笑的恰恰是自己不瞭解的事。「新兵覺得可笑,老兵就得嚴肅對待」,這句話是紹利厄伯爵①說的,這位可憐的騎兵上尉只在巴黎和楓丹白露之間走過幾個來回。我的愛友,根據這一說法,我認為你一定還有什麼事瞞著我。是的,你掩蓋著某些創傷。你很痛苦,這一點我已經感覺到了。我用你告訴我的片言隻語,為你編了幾本意念小說,力圖在遠離你的地方找到你這樣行動的理由。一天晚上我曾經這樣想:她只是在婚姻問題上作了一次嘗試吧。我認為是幸福的東西,對於她來說則是痛苦的事。她白白地作出了犧牲,她想減少犧牲的次數。她將自己的憂傷隱藏在冠冕堂皇的社會道德準則之中。啊!勒內,有一點倒是值得讚賞的,那就是:歡樂不需要信仰和排場,也不需要豪言壯語,它自己就是一切;然而,為了使那將女人陷於被奴役的從屬地位的可怕的社會結構合法化,男人們制定了一大堆理論和信條。我的幸福得到教會黃白色紗巾②的庇護,還有臉色最為陰沉的市長簽字畫押;如果說你的種種犧牲都是美好和高尚的,那麼我的幸福難道是一個可怕的怪胎?勒內呀,為了法律的榮譽,也為了你本人,更為了使我的歡樂完美無缺,我還是希望你過得幸福。喔!你能否告訴我:對於這位崇拜你的路易,你已經在心中萌發了一點愛情?你能否告訴我:婚姻那支莊嚴而具有象徵意義的火炬,不僅僅為你照亮了心中陰暗的角落?我的天使,這是因為,愛情對於道德的本性恰恰就象太陽之於大地。我要一再向你談起使我見到光明的這個日子;我擔心的是,這一天終將耗盡我的精力。 ①指路易絲的二哥。 ②天主教結婚儀式中披在新婚夫婦頭上的紗巾。 親愛的勒內,想當初在修道院後院的葡萄棚下,當你沉浸在友情中的時候,你曾經這樣說過:「路易絲,我是那樣愛你,如果上帝顯靈,我一定求他讓我承受種種苦難,讓你享盡生活中的樂趣。是的,我甘願受苦受難!」好啊!親愛的朋友,我今天要把同樣的話奉獻給你,並向上帝大聲疾呼,讓我們分享歡樂。 你聽我說:我猜想,你是借用路易·德·萊斯托拉德的名字,來實現自己的雄心壯志;既然如此,讓他在下一屆選舉中當上眾議員吧!因為他很快就要四十歲了,加上眾議院要在競選結束後六個月才開會,所以,他正好達到當一位政治家的年齡界限。屆時你就來巴黎,現在我只告訴你這一點。 我的父親,還有我即將結交的朋友們,一定會給予你高度的評價,倘若你那年老的公爹有意讓自己的兒子享受世襲的特權,我們可以使路易獲得伯爵的封號。這是十拿九穩的事!那時,我們又可以待在一起了。 星期五上午 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |