學達書庫 > 巴爾札克 > 老姑娘 | 上頁 下頁 |
六 |
|
「我的孩子,有什麼辦法呢!社會在變。天下就要大亂,貴族要倒黴,女人也要倒黴。繼政治上的大動盪之後,社會風習的大動盪就要來到。唉!過不了多久,女人就再不存在了(說到這裡,他將棉花從耳朵裡取出,將耳朵弄弄好);女人捲進感情漩渦中去,就要吃大虧。她絞盡腦汁,可是再也不會得到我們那個時代那種不覺羞恥地嚮往著、也毫不客氣地接受著的小小的無害的享樂。這種時候,人們也利用頭暈這一類的毛病,但那只不過是(他將小黑人頭擦乾淨)作為達到自己目的的一種手段。女人們將這個當作一種病,最後用點桔葉茶也就算完事。(說到這裡,他笑起來。)總而言之,結婚將會變成某種(說到這裡,他拿起鑷子拔汗毛)非常令人討厭的事。可我年輕那時候,結婚是多麼快樂的事啊!路易十四和路易十五治下,請你記住,我的孩子,那就算是世界上社會風氣最好的時代,可惜已經一去不復返了。」 「可是,騎士先生,」小女工說道,「這事關係到你的小蘇珊的品行和聲譽,我希望你不要遺棄她。」 「怎麼會呢!」騎士一面梳理好頭髮,一面高聲叫道,「我寧願不姓這個姓,也不會那麼幹啊!」 「噢!」蘇珊說道。 「你聽我說,調皮的小姑娘,」騎士一面倚在一張很大的軟座圈椅裡,一面說道。這種從前叫做「公爵夫人」的圈椅,是拉爾多太太費盡心機給他搞來的。 他把俊俏的蘇珊拉到自己身邊,將她的兩腿夾在自己的雙膝之間。美麗的姑娘隨他擺佈。可是她在大街上卻那樣高傲,阿朗松有好幾個男子願意把財產送給她,她已多次拒絕。這既出於維護自己聲譽的考慮,也是因為看不起那些人的氣量狹小和斤斤計較。蘇珊將她所謂的過失那樣大膽地給騎士送上門來,連這個幹盡壞事的老傢伙也一眼就估摸出了到底是怎麼一回事。他過去曾經在更加精明狡詐的女人身上探測過許許多多別的奧秘,他清清楚楚地知道,沒有哪一個姑娘會拿真正的丟人現眼開玩笑。他知道,這漂亮謊言搭成的腳手架一觸即坍,但是他不屑於去碰倒它。 「你這是故意自我誹謗,」騎士一面用無法模仿的代美姿態微微一笑,一面對她說道,「你就象你姓這個姓的那個俊俏姑娘那麼循規蹈矩,你可以放心大膽地結婚。可是你不願意在這地方窩著,你渴望到巴黎去,在那裡,嬌小玲瓏,令人喜愛的姑娘,如果精明的話,都能變成富人。你也不蠢。於是,你想去看看這個享樂之都是否給你保留了年輕的德·瓦盧瓦騎士,華麗的馬車,珠寶鑽石,歌劇院的包廂。俄國人,英國人,奧地利人帶來了百萬財富①,媽媽給了我們一副漂亮臉蛋,就是用這些百萬財富給我們定下了陪嫁。一言以蔽之,你有愛國精神,願意幫助法國從這些先生的口袋裡將錢奪回來。哎!哎!親愛的魔鬼小綿羊,這一切都不錯。你現在生活的圈子說不定要大嚷大叫一陣,但是,成敗論英雄。最糟糕的事,我的孩子,就是沒有錢。這正是我們兩個人的毛病。你很精明,以為勾上一個老光棍便能從這個小小的榮耀中得到好處。可是這個老光棍,我的心肝,對女人的詭計還是略知一二的。這就是說,指望我相信你那事與我有什麼相干,比你把一粒鹽放到一隻鳥的尾巴上還要難上加難。上巴黎去吧,我的小姑娘,叫一個老光棍自尊心受傷,也沒關係,去吧!我不會阻攔你,我還會幫助你,這個老光棍,蘇珊,他天生是少女的保險箱。可是,不要把我攪進去。你聽著,我的女王,你很理解生活,你如果把我攪進去,就會給我造成很大的損害,你會使我很傷心。為什麼說造成損害呢?因為那樣你就會妨礙我在這裡結婚,這地方人們對道德、品行是很看重的。為什麼說會使我傷心呢?即使你說你處境困難,小鬼頭!我也不相信!我的寶貝,你知道,我已經一貧如洗,我象教堂裡的老鼠一樣,是個窮光蛋!啊!我若能娶上科爾蒙小姐,又變得富有,我肯定把你放在賽查麗納之上。我一直覺得你象給鉛鍍金的金子那麼清秀,而且你天生就是要作一位貴族大老爺的心上人的。我知道你很精明,你跟我玩這個花招,我一點不感到驚奇,我早就料到了。對一個姑娘來說,這不是最後一招麼!我的天使,非得主意高明的人才想得出來這麼幹。所以,我很敬重你!」 ①滑鐵盧戰役後,英、俄、奧等國佔領法國,直至一八一八年。 說到這裡,他象主教那樣在她的面頰上親了一下,以證實自己的話。 「騎士先生,我向你保證,你誤會了,而且……」 她不敢繼續說下去,面孔緋紅。騎士看了一眼,早就猜著了、猜透了她的整個計劃。 「對,我明白你的意思,你希望我相信你的話!好吧,我相信。不過,聽我的忠告,到杜·布斯基耶先生家去吧!你往杜·布斯基耶先生家裡送衣物,不是已有五、六個月了麼?好吧,你們之間發生了什麼事,我也不問你。不過我瞭解他,他自尊心很強,他是老光棍,很有錢,有二千五百利勿爾的固定收入,而支出不到八百。你要是如我想像的那麼聰明,你就能用他的錢見識見識巴黎。去吧,我的親愛的,纏他去!你要象一條長綢那樣放鬆,然後,他每說一句話,你就繞上兩圈,打上一個結。他是那種害怕丟人現眼的人,若是他叫你抓住了把柄……反正你明白,你就威脅他,說要去找慈善事務所的女士們。再說,他這個人野心勃勃。一個男人就應該通過他老婆達到一切目的。你不是很漂亮,很精明,足以幫助你丈夫發跡麼?嘿!媽的,你簡直可以和一個宮廷命婦相抗衡呢!」 聽了騎士最後這一段話,蘇珊茅塞頓開,恨不得馬上跑到杜·布斯基耶家裡去。為了不致顯得走開得太突然,她一面幫助騎士穿衣,一面向騎士詢問巴黎的情形。騎士已料到自己這番指教會產生什麼效果,於是請蘇珊去告訴賽查麗納,叫她將可可飲料送到樓上來,用這種辦法給她走開提供方便。這可可飲料是拉爾多太太每日清晨必給騎士做好的。蘇珊急忙溜走,好去釣魚上鉤。下面我們就來表表這條魚的來歷: 杜·布斯基耶出生于阿朗松一個古老世家,介於資產階級與小貴族地主之間。他的父親曾經擔任過刑事審判官的職務。父親死後,杜·布斯基耶生活無著,也跟外省所有破了產的人一樣,到巴黎去撞大運。革命①初期,他進入商界。當時,雖然共和黨嚴格按照革命的廉潔秉公辦事,商務卻並不都那麼清白。政治暗探、投機商、軍糧或軍火商、與市鎮上管理錢財的人相互勾搭叫人沒收逃亡貴族財產以便將其買進或賣出的人、部長或將軍,全都做生意。從一七九三年到一七九九年,杜·布斯基耶承辦法國軍隊的給養。那時他有一所豪華的公館,是財界的一大巨頭,他與烏弗拉爾②均攤盈虧作買賣,賓客盈門,過著當時引人議論紛紛的生活,不費吹灰之力便糧食滿倉、幢幢小樓情婦充斥的辛辛那蒂斯③的生活,家中經常為共和國要人舉行盛大招待會。杜·布斯基耶公民是巴拉斯④的熟人,與富歇⑤過往甚密,與貝納多特⑥也頗有交情。他以為只要孤注一擲,投到馬朗戈戰役以前秘密反對波拿巴的那一派的懷抱裡,自己就有指望當部長。 ①指一七八九年開始的法國資產階級革命。 ②烏弗拉爾(1770—1846),法國金融家。法國大革命時期,他從事紙張投機,後被任命為法國海軍糧食彈藥總供應官,大發橫財。曾數次入獄。 ③辛辛那蒂斯原系公元前五世紀羅馬的民族英雄,古羅馬農民、士兵和國家領袖的優秀形象。外敵入侵,他放下犁鋤當了執政;戰勝敵人以後,他拒絕接受一切榮譽,仍返回家園躬耕隴畝。這裡提到辛辛那蒂斯僅指其富足。 ④巴拉斯(1755—1829),一七九三年以後,法國資產階級革命的重要領導人之一,生活奢侈腐化。 ⑤富歇(1759—1820),一七九四年熱月政變的主要策劃人之一,與巴拉斯關係密切,一七九九年被任命為公安部長,豢養大批密探、警察。 ⑥貝納多特(1763—1844),蓬特-科沃親王,法國將軍,一七九九年曾任國防部長。一八一〇年被立為瑞典王嗣子,一八一八年繼承瑞典王位。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |