學達書庫 > 巴爾札克 > 行會頭子費拉居斯 | 上頁 下頁 |
三十六 |
|
「爸爸,你這麼看著我,真叫我害怕。這是兩種完全不同的感情,不能放到同一架天平上去稱。我有了丈夫的時候,還不知道我的父親還活在世上呢……」 「你丈夫是第一個在你的額頭上印上親吻的人,」費拉居斯答道,「而我,我是第一個在你額頭上灑下淚水的人……。克萊芒絲,你放心,直截了當地說吧:我喜歡你,只要你幸福,我也就很幸福了。雖然在你心上,你父親沒有任何位置,我的心上卻只有你。」 「天哪!聽到你這番話,我心裡好過多了!你這樣只會使我更加愛你。可是我又覺得,這仿佛從於勒那裡偷走了什麼東西似的。我的好爸爸,你想想看,他現在已經絕望了。再過兩小時,我該對他怎麼說呢?」 「孩子,難道你以為,我一直到收到你的信,才想起要解脫對你的威脅麼?那些妄圖染指你的幸福或在我們之間作梗的人,現在一個個都怎麼樣了?難道你從未發覺,有一個保護神在守衛著你嗎?你大概完全不曉得,在你的愛情和生活周圍,有十二個人已經組成了一支衛隊。這十二個人智勇雙全,隨時準備為保護你而赴湯蹈火。一個人,為了在你出來散步的時候看你一眼,甘冒生命危險;為了能夠夜間到你母親家裡,在你的小床邊欣賞一下你的小臉,甘冒生命危險。能這樣做的人,是否配作你的父親呢?一個體面的人,在他遭到誹謗,身敗名裂,本想自殺的時候,猛然憶起你孩童時的愛撫,便給了他活下去的力量。這樣的人,配作你的父親不?感到只有通過你的嘴才能呼吸,只有通過你的眼睛才能觀看,只有通過你的心才能感覺的人,不是我麼?難道我能不用獅子的利爪、父親的靈魂,來保衛我唯一的財富、我的生命、我的女兒麼?……要知道,自從你母親這位天使過世後,我只有一個夙願,只追求一樁幸福,那就是能夠公開承認你是我的女兒,面對蒼天和大地,將你緊緊抱在我的懷裡,將那個苦役犯殺死……。」說到這裡,他稍稍停頓了一下,然後繼續說下去:「給你找到父親。能夠面無愧色地緊緊握住你丈夫的手,能夠無需擔驚受怕地活在你們的心裡,能夠看見你的時候,向所有的人宣佈:『這就是我的孩子!』總之,舒舒服服地作父親,這就是我夢寐以求的幸福!」 「噢,爸爸,我的好爸爸!」 費拉居斯繼續說道: 「我的朋友歷盡艱辛,踏遍全球,終於為我找到了一張可披的人皮。幾天之內,我就是葡萄牙伯爵德·豐卡爾先生了。這個海員死鬼精通葡文和英文。你看,我親愛的女兒,到了我這把年紀,竟然還能耐心學會這兩種語言的人,恐怕不多吧!」 「親愛的爸爸!」 「一切都已準備就緒。過不了幾天,葡萄牙國王約翰六世陛下,也將成為我的同謀。在這些事情上,我很有耐心,你也要耐心一點。當然對我來說,很簡單。三年來,你對我這樣盡心,簡直是懷著宗教的虔誠,冒著犧牲自己幸福的危險,來安慰你的老父。為報答你,難道有我辦不到的事情嗎?」 「爸爸!」 說著,克萊芒絲緊緊握住費拉居斯的手,不斷親吻著這雙手。 「好,再拿出些勇氣來,我的克萊芒絲,將這至關重要的機密保守到底!于勒的確為人不凡。可是,誰知道,他剛強的性格和他對你深沉的愛情,會不會使他在某種程度上看不起一個父親是……」 「呀!」克萊芒絲驚叫起來,「你簡直看到你女兒的心眼裡去了!」她用令人心碎的語調補充道:「我不怕別的。可是一想到這事就渾身冰涼。我已經答應再過兩小時告訴他事情真相。爸爸,你想想,我到底該怎麼辦哪?」 「那好辦,孩子,你讓他到葡萄牙大使館,約見你父親德·豐卡爾伯爵。我會在那裡等他。」 「那還有一位德·摩冷古先生呢?他已經對於勒談過費拉居斯的事了!天哪!爸爸,騙人,騙人,總是騙人,真受罪!」 「你這是跟誰說話呢?我不是對你說了嘛,再過幾天,世界上再也不會有任何人能揭穿我的謊言!再說,德·摩冷古先生恐怕已經什麼都回想不起來了……看你,瘋丫頭,快擦乾眼淚,想著……」 這時只聽得從於勒·德馬雷所在的房間,發出一聲叫喊,令人毛骨悚然。 「我的女兒!我可憐的女兒!」 這喊聲從大立櫃頂上的小孔裡傳過來,頓時將費拉居斯和于勒夫人嚇得目瞪口呆。 「快去看看是怎麼回事,克萊芒絲。」 克萊芒絲飛快跑下小樓梯,奔到格呂熱夫人的住處。只見房門大開,室內無人。她聽到喊聲從樓上傳來,又上了樓梯,循著哭聲,徑直來到那間要命的屋子。她剛要進去,忽聽見一個人說道: 「先生,是您胡思亂想,害死了她呀!」 於勒用手絹堵住格呂熱寡婦的嘴,嚷道:「該死的,住嘴!」 「哎呀,殺人啦!救命啊!」格呂熱夫人大喊。 就在這時,克萊芒絲闖了進來。她一眼看見了丈夫,大叫一聲,逃走了。 過了好一陣,格呂熱寡婦問道:「誰能救我女兒呢?是您把她害了!」 「怎麼,是我害的?」於勒茫然問道,他因被妻子發現,狼狽不堪。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |