學達書庫 > 巴爾札克 > 公務員 | 上頁 下頁
三十


  杜托克 我,除了副處長之外別無他求;我有自知之明,我知道我不如您,沒有當處長的能耐。杜·勃呂埃可以當司長,您就給他當處長;他發財之後,就會把位子讓給您,而我就在您的庇護下一直混到退休。

  畢西沃 夠意思!可是您指望怎麼辦成這件事呢?這得逼著大臣去掉一個有才能的人。這話可就咱倆說:拉布丹明擺著是部裡唯一有資格當司長,甚至當大臣的人。而您的打算是讓一個加料笨蛋三重傻瓜——包杜阿耶廣場——來代替他!

  杜托克 (得意洋洋地)親愛的,我能把所有的辦公室都發動起來反對他!您知道弗勒裡多愛戴他嗎?咳!弗勒裡就會看不起他的。

  畢西沃 讓弗勒裡看不起他!

  杜托克 沒有一個人會站在拉布丹一邊,公務員們會成群結隊地到大臣那兒去告他,還不只是我們這個司,還有克萊若的司、布瓦-勒旺的司,還有其他各部的……畢西沃是這麼回事啊!騎兵、步兵、炮兵、海軍,齊步走!您在說夢話,我親愛的!那我呢,我在這裡面又有什麼可做的呢?

  杜托克 畫一幅極其尖刻的漫畫,一幅可以置人於死地的畫。

  畢西沃 您給錢嗎?

  杜托克 一百法郎。

  畢西沃 (自言自語)看來有點名堂。

  杜托克 (繼續說)畫上的拉布丹應該穿著屠夫的衣服,但要象他,想辦法找到辦公室和廚房相似之處,讓他手裡拿著一把尖刀,把部裡主要的公務員都畫成家禽,把它們關在一個大籠子裡,上面寫著「行政上的大屠殺」,給人的感覺是他要把它們一一殺頭。畫上的鵝啊、鴨啊,腦袋要跟我們的人有點兒象,就是那種模模糊糊的畫像,這您是懂得的!拉布丹手裡抓著一隻飛禽,比如說,畫作雄火雞的包杜阿耶①。

  ①這裡雄火雞(dindon)是雙關語,也是傻瓜的意思。

  畢西沃 笑起來象鵝叫!(盯著杜托克看了好長時間)這是您發現的嗎?您?

  杜托克 對,是我。

  畢西沃 (自言自語)那麼說,激烈的感情可以和才華達到同樣的目的羅!(向杜托克)我親愛的,我可以畫這張畫……(杜托克不由得喜形於色)可是(休止符)我得知道我靠的是什麼。因為如果您不成功,我就要丟掉飯碗了,而我還得生活下去呀。您還是個少有的好好先生,我親愛的同事!

  杜托克 好,您在看到成功之前別畫好了。

  畢西沃 您為什麼不一下子把袋裡的貨都倒出來呢?

  杜托克 得先聞聞辦公室的氣候,我們一忽兒再談。(他走了)畢西沃(獨自在走廊裡)這條塗了黑油的鮮魚,他與其說是象只鳥還不如說是象條魚。杜托克這小子想的主意倒不錯,要是包杜阿耶廣場真的繼承了拉比亞迪埃的位子,可就有意思了,比有意思還要好,我們都會得到好處!(他回到辦公室)諸位先生,要有大變動了!拉比亞迪埃老爹這回肯定是死了。不開玩笑!擔保是真的!你們看,高達爾在給我們尊敬的包杜阿耶處長,推想的死者的繼承人,跑腿。(米納爾、代魯瓦、柯爾維爾驚奇地抬起頭來,大家都放下筆,柯爾維爾擤鼻涕)我們大家都要升官了!柯爾維爾起碼當副處長,米納爾也許會當一等科員,為什麼他不能當呢?他跟我一樣笨。喂,米納爾,如果您一年有兩千五進賬,您那小媳婦就會美滋滋,您也可以給自己買雙靴子了。

  柯爾維爾 可您自己還沒有兩千五呢。

  畢西沃 杜托克就有,現在在拉布丹手裡。我為什麼今年不能有兩千五呢?包杜阿耶先生過去就有的……

  柯爾維爾 那是靠薩亞的勢力。在克萊若司裡沒有一個一等科員拿這麼多的。

  波米埃 誰說!科香先生難道沒有拿三千嗎?他的前任瓦瓦索先生在帝國底下幹了十年,拿四千法郎一年,當今皇上第一次回國時減到三千,死的時候拿兩千五。但是科香先生在他哥哥的庇護下漲了薪水,拿到三千法郎。

  柯爾維爾 根據科香的簽名,他叫愛彌爾-路易-呂西安-艾曼努埃爾·科香,這個名字拆出字來就是介殼蟲,這就跟一家藥鋪發生了關係,是倫巴第街的瑪蒂法藥房,那家店就是靠做這種來自殖民地的藥材的投機生意發財的。

  畢西沃 可憐人,他靠佛洛麗納過了一年!

  柯爾維爾 科香有時參加我們的晚會,因為他是第一流的小提琴手……(向畢西沃說,畢西沃這時還沒開始工作)您下星期三來聽一次我們的音樂會吧。那次演雷沙①的五重奏。

  畢西沃 謝謝,我寧願看總樂譜。②

  ①雷沙(1770—1836),捷克音樂家,後在法國定居。

  ②此處為雙關語。總樂譜法文是「Partition」,也可訓為貴族紋章上的紋路。

  柯爾維爾 您是為了找個俏皮字眼兒才說這話的嗎?……我以為象您這樣水平的藝術家是應該喜歡音樂的。

  畢西沃 我一定來,不過那是沖著夫人來的。

  包杜阿耶 (回來)沙澤爾先生還沒有到,諸位先生替我問候他吧。

  畢西沃 (聽到包杜阿耶的腳步聲就把一頂帽子放在沙澤爾的椅子上)對不起,先生,他到拉布丹辦公室去替您瞭解一個情況去了。

  沙澤爾 (戴著帽子走進來,沒看見包杜阿耶)拉比亞迪埃老爹完蛋了,諸位!拉布丹就是司長和稽查長了!他這個人上去倒不能算是竊居高位……

  包杜阿耶 (沖著沙澤爾)您是從您第二頂帽子裡發現這一任命的是吧,先生?(指著位子上那一頂帽子)從這個月頭以來,您已是第三次九點以後才到了。再這樣下去,您就開路算了,不過要知道朝哪個方向走!(向正在看報的畢西沃)我親愛的畢西沃先生,這些先生們都在準備吃午飯了,求您把報紙讓給他們看,去幹您今天的工作吧。我不知道拉布丹先生把加布裡埃爾留下做什麼,我想是為了他自己的特殊用場,我已經按了三次鈴了。(包杜阿耶和畢西沃回到辦公室)

  沙澤爾 真他媽的倒黴!

  波米埃 (幸災樂禍地)他沒悄悄告訴您他上樓來了嗎?再說,您進來要是先看看,就會看見您的位子上有一頂帽子,還有大象……

  柯爾維爾 (笑)在動物園!

  波米埃 這龐然大物是很顯眼的。

  沙澤爾 (氣急敗壞地)說真格兒的,我覺得總不值得為了政府一天給我們四法郎七十五生丁而作奴隸啊!

  弗勒裡 (走進來)打倒包杜阿耶!拉布丹萬歲!這是司裡的呼聲。

  沙澤爾 (怒不可遏)包杜阿耶盡可以把我解雇,我才不在乎。在巴黎掙五法郎一天的差事有的是!到法院給犯人抄口供也給這麼多錢……


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁