學達書庫 > 巴爾札克 > 被詛咒的孩子 | 上頁 下頁 |
三十 |
|
如果不是一個無知的少女,聽了這句話一定會嚇壞了;可是一個單純而又在愛戀中的少女是永遠也不相信自己會遇到危險的。 「親愛的孩子,」男爵用盡可能甜蜜的聲調對她說,「您和您父親正處在深淵的邊緣,明天你們就要掉進這深淵了;我不能眼看著發生這種事而不來給您報個信。老爺對您父親和您非常憤怒,他疑心您引誘了他的兒子,而他寧願看到兒子死去也不願看到他成為您的丈夫:這是他對兒子的態度。至於您父親,老爺是這樣決定的:九年前,令尊捲入了一樁刑事案件;是關於一個貴族家的男嬰在母親分娩時被人偷換的案子,那次是您父親接的生。老爺知道您父親是無辜的,於是保護他免於法院的追究;現在他即將要人把他抓起來,送交法院,要求進行審判。您父親將要被活活砍頭;不過,念他為東家效過勞,也許能爭取到絞刑。我不知道老爺決定拿您怎麼處置;不過我知道您可以使尼沃隆老爺從他父親的怒火中得救,您可以使博武盧瓦從等待著他的可怕極刑中得救,您也可以使自己得救。」 「那麼該怎麼辦呢?」加布裡埃爾問。 「去跪在老爺的腳邊,向他承認他的兒子是不顧您的反對愛上您的,對他說您並不愛他。為了證明這一點,您請他隨他的高興指定一個人做您的丈夫。他很慷慨,一定會給您很多陪嫁。」 「我一切都可以做,就是不能否認我的愛情。」 「可是,如果必須這樣做才能拯救您父親、您自己和尼沃隆老爺呢?」 「艾蒂安會傷心死的,我也一樣!」她說。 「尼沃隆老爺會為失去您而傷心,但是他將為他家族的榮譽而活下去;您也不過是委屈一點,做一個男爵的妻子,而不是公爵夫人;您父親也能活命了。」這個很講求實際的人回答道。 艾蒂安就在這時來到房前,他看見加布裡埃爾不在房內,就發出一聲尖叫。 「他來了,讓我去叫他放心。」少女嚷道。 「我明天早晨來聽您的回答。」男爵說。 「我要問問父親的意見。」她回答。 「您再也看不到他了。我剛才接到命令,要我逮捕他,把他送到魯昂去,要派人押解,還要給他帶上鐐銬。」他說著,便離開驚駭萬分的加布裡埃爾。 少女沖進屋裡,發現艾蒂安正大驚失色,因為他問奶媽: 「她在哪兒?」奶媽只默默以對。 「我在這兒。」少女說道;她的聲音冷冰冰的,臉兒失去了血色,舉止沉重。 「你從哪兒來?」他問,「你剛剛叫喊來著。」 「是的,我碰著了……」 「不,親愛的,」艾蒂安打斷她的話說,「我聽到了一個男人的腳步聲。」 「艾蒂安,我們想必是觸怒了上帝,讓我們跪下來禱告吧。然後我把一切都告訴你。」 艾蒂安和加布裡埃爾跪在凳上,奶媽也念起玫瑰經來。 「上帝啊,」在一陣激情衝動中超脫了塵世空間的少女說道,「如果我們沒有犯下任何違背您的戒律的罪過,如果我們既沒有觸犯教會也沒有觸犯國王,如果我們僅僅是結合成一個人,一個愛情象您賦予海底珍珠的光輝那樣熠熠發光的人,那就請給我們恩典,不要把我們分開,無論是在這個世界還是在另一個世界!」 「親愛的母親,」艾蒂安接著說,「身在天國的母親,請你求聖母答應我們,如果加布裡埃爾和我得不到幸福,至少也讓我們一塊兒死去,省得痛苦。召喚我們吧,我們一定到你那兒去!」 然後,做過了晚禱,加布裡埃爾向艾蒂安敘述了自己同阿爾塔尼翁男爵的談話。 「加布裡埃爾,」年輕人一面從絕望的愛情中汲取著勇氣,一面說,「我會頂住父親的壓力的。」 他吻了一下她的前額,而不再是吻她的嘴唇;然後,他就回到城堡來,決心迎戰那個沉沉地壓在他生命上的人。他不知道他剛剛離開,加布裡埃爾的房子就被看守起來了。 第二天,艾蒂安去看加布裡埃爾,發現她已被囚禁,他痛苦難當;不過加布裡埃爾讓奶媽來告訴他:她寧死也不會背叛他;此外,她已經想出辦法可以騙過看守,她將躲進紅衣主教的圖書室來,誰也猜不到她會在那裡;只是她不知道什麼時候能把這個計劃付諸實行。艾蒂安於是呆在自己房間裡,他的心力都要在難熬的等待中消耗殆盡了。 三點鐘時,公爵的車輛及其扈從進入了城堡,他和同來的客人們得趕來這裡吃晚飯。果然,日落時分,葛朗利厄伯爵夫人、挽著她胳膊的女兒、公爵和努瓦穆蒂埃侯爵夫人在一片沉寂中——因為主人的嚴肅臉色把僕人們全都嚇得目瞪口呆——從正面樓梯走上樓來。儘管阿爾塔尼翁男爵已經得知加布裡埃爾潛逃,他還是聲稱她正由士兵看守著;不過他也禁不住在發抖了,他深恐公爵見加布裡埃爾潛逃妨礙了他的意圖,從而也毀了他自己個人的計劃。這兩張可怕的臉都露出兇惡的表情,即使禮貌迫使他們強裝笑臉也無濟於事。公爵已經吩咐兒子在客廳裡等候。客人們進來時,阿爾塔尼翁男爵從艾蒂安沮喪的神情看出他還不知道加布裡埃爾潛逃的事。 「這是小兒。」老公爵拉著艾蒂安的手向貴婦們介紹說。 艾蒂安一言不發地向她們施禮。葛朗利厄伯爵夫人和小姐交換了一個眼色,老人看在了眼裡。 「令嬡造化不濟,您是不是這樣想的?」他低聲問。 「我的想法恰恰相反,親愛的公爵。」母親微笑著回答。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |