學達書庫 > 巴爾札克 > 被詛咒的孩子 | 上頁 下頁
二十九


  「如果您會騎馬,老爺,」醫生說,「我會對您說,今晚就和加布裡埃爾一起逃走:我對你們兩個很瞭解,我知道同任何其他的人結合都會給你們帶來致命的後果。公爵得知你們潛逃,一定會把我關進牢房,讓我在那裡度過殘生;但是,如果我的死可以保證你們的幸福,我死也高興。唉!可惜騎馬就等於拿您和加布裡埃爾的生命冒險。只好在這裡等待總督大發雷霆了。」

  「在這裡……」可憐的艾蒂安重複說。

  「我們已經被堡裡的某個人出賣了,他已經挑起了令尊的怒火。」博武盧瓦接著說。

  「咱們一起去投海!」艾蒂安俯身在加布裡埃爾的耳邊說;少女這時已經跪在情郎的身邊。

  她微笑地點了點頭。博武盧瓦全猜到了。

  「老爺,」他說,「您的知識和您的聰明使您具有雄辯的才能,愛情一定會使您更加所向無敵:把您的愛情直接了當告訴公爵大人吧,您的信會證實我這封信中所下的結論。我想,並不是一點希望都沒有。我象您一樣愛我的女兒,我要保護她。」

  艾蒂安點了點頭。

  「大海今晚真陰沉。」他說。

  「它就象我們腳邊的一片金光。」加布裡埃爾用悅耳的聲調說。

  艾蒂安讓人端來一盞燈,便伏在桌上給父親寫起信來。他的椅子一邊是加布裡埃爾,跪在那裡,默默不語地看著艾蒂安寫信,她並沒有讀他所寫的內容,從他的額頭上便可知道一切。椅子另一邊站著老博武盧瓦,他那通常開朗的臉此刻很是陰沉,陰沉得就象艾蒂安的母親慘死于其間的這個臥室。

  一個神秘的聲音在對醫生高喊:「他將步母親的後塵!」

  寫完了信,艾蒂安就把它交給老人;博武盧瓦忙去把它交給貝爾特朗。老騎衛的馬早已鞍韂停當,他本人也整裝待發:他當即啟程,可走出埃魯維爾堡四法裡就遇到了公爵。

  「送我到塔樓的門口。」只剩下他們兩人時,加布裡埃爾對她的情郎說。

  兩人一起穿過紅衣主教的圖書室,下了塔樓——門就在塔樓下,艾蒂安已經把鑰匙給了加布裡埃爾。對即將來臨的不幸的憂慮把艾蒂安弄得昏頭昏腦,可憐的孩子把他用來為心愛的姑娘照亮的火把忘在塔樓裡,便送她向她那所房屋走去。在離那簡陋住房的花園——一個種著鮮花的院子幾步遠的地方,一對情侶停了下來。使他們心神不安的模模糊糊的擔心反而使他們放大了膽,在黑暗和靜謐中,他們接了第一個感官和心靈相結合從而產生出富有啟示性的快感的吻。艾蒂安這才懂得愛情原來有著雙重的表現,而加布裡埃爾則逃開了,她深怕快感會把自己引向……引向哪兒呢?她一點兒也不知道。

  尼沃隆公爵關好塔樓的門,正在上樓梯的時候,加布裡埃爾發出的一聲恐怖的叫喊,象灼人雙目的閃電一樣強烈地刺入他的耳鼓。艾蒂安穿過古堡的一套套房間,從正面的樓梯下了樓,來到沙灘,跑向加布裡埃爾的住處,只見裡面還有燈光。原來加布裡埃爾回到小花園,借著照亮奶媽紡車的火把的亮光,看見這善良婦女通常的位置上坐著一個男人。聽見腳步聲,這男人便向她走來,使她大為驚恐。阿爾塔尼翁男爵那副模樣說明加布裡埃爾的恐懼不無道理。

  「您就是老爺的醫生博武盧瓦的女兒嗎?」副官問她;這時加布裡埃爾已經恢復了鎮靜。

  「是的,老爺。」

  「我有最最重要的事情要告訴您。我是阿爾塔尼翁男爵,埃魯維爾公爵老爺手下的副官。」

  在兩個情侶當前的處境下,這軍人的這番話和那直截了當的語調,不能不使加布裡埃爾感到驚恐。

  「您的奶媽在這兒,她聽得見我們的談話;請隨我來。」男爵說。

  他走了出去,加布裡埃爾也跟著他走了出去。兩個人走到房屋後面的沙灘上。

  「請不要害怕。」男爵對她說。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁