學達書庫 > 巴爾札克 > 被詛咒的孩子 | 上頁 下頁
二十五


  艾蒂安實在太靦腆了,不會提出要陪博武盧瓦一道去那漁舍;再說,愛情的初萌引起的思緒和感覺如潮水般湧來,使他正處於迷迷糊糊的狀態之中。當他獨自一人留下來,更自由自在些的時候,他望著月光照耀的大海,不禁大聲疾呼:

  「大西洋終於到我心中來了!」

  正向他走來的有生命的小雕像,被普照著她的月光染成銀色,那美麗的外貌使艾蒂安的心跳加快了一倍,卻並不叫他難受。

  「孩子,」博武盧瓦說,「這就是老爺。」

  此時此刻,艾蒂安真巴不得有父親那樣巨大的身材,他真想顯得強壯而不是孱弱。愛情和男人的一切虛榮心都象箭矢一樣同時鑽進他的心窩,他沮喪地默默站在那裡,生平第一次衡量出自己的短處實在太大了。起初,當少女向他施禮時,他頗有些不知所措,非常笨拙地還了個禮,便呆在博武盧瓦身邊,一面沿著海邊散步一面同他談話;可是加布裡埃爾靦腆、恭敬的態度使他膽子壯起來,他居然也同她說起話來。唱歌的情境純屬偶然;醫生根本就沒有想過要人為地安排,他認為在孤獨環境中心靈得以保持純潔的兩個人之間,愛情會自然而然地產生。加布裡埃爾重複那支曲子因而就成了現成的話題。散步時,艾蒂安就象所有初戀的人一樣,覺得自己生命的源泉都轉移到另一個人的身上去,發現自己渾身輕飄飄的。他自告奮勇,要教加布裡埃爾唱歌。這可憐的孩子很高興能夠在這少女的面前顯示出自己具有某種長處。當她表示接受時,他高興得發抖了。這時,月光充分地照耀著加布裡埃爾,使艾蒂安得以發現她同已故的公爵夫人依稀相似之處。

  象冉娜·德·聖薩萬一樣,博武盧瓦的女兒既纖瘦又脆弱;象在公爵夫人身上一樣,痛苦和淒惋也在她身上產生出一種神秘的韻致。她有著絲毫未被上流社會的扭捏作態所敗壞的靈魂特有的高貴風度,她的身上一切都美,因為她的一切都很自然。此外加布裡埃爾身上有著羅馬美人的血統,這血統波及兩代,給這女孩純潔的靈魂裡造就了一顆暴烈的妓女的心;那使她的目光灼灼、使她的額頭顯得聖潔光亮、使她象一道微光似地散發著光澤、使她的動作象火焰一樣閃爍的狂熱氣質,就由此而來。博武盧瓦發現了這現象不禁打了個寒戰,須知這現象如今人們可以管它叫思想磷光,可醫生當時卻把它視為死亡的先兆。艾蒂安無意中看見少女伸長了脖子,象一隻膽怯的鳥兒在向窩兒四周瞭望。原來加布裡埃爾被父親遮住視線,想從容地看看艾蒂安,她的目光表現出她既好奇又愉快,既和善又大膽得有些稚氣。在她看來,艾蒂安並不孱弱,而是嬌嫩;她覺得他和自己那麼相象,以致這封建宗主沒有任何讓她害怕的地方:艾蒂安那備受磨難的臉色,美麗的雙手,病態的微笑,分梳兩半、成環狀披散在翻領花邊上的頭髮,早生皺紋的額頭,豪華和貧窮、大權和嬌小的對照,全都教她喜歡;這不正能迎合在愛情中萌生的母愛保護的願望嗎?它們不是已經在促使她象所有的女人那樣,盡力找出她所愛的人的不同凡響之處嗎?在他們兩人身上,新的感覺和思想在大量而猛烈地湧現,使他們的心靈更加開闊;他們兩人都驚異而沉默,因為感情越是深邃,感情的表達就越難以外露。持久的愛情全都是從夢幻似的沉思冥想開始的。這兩個人在柔和的月光下初次見面也許再合適不過了,這樣他們才不致被愛情的光芒一下子弄得頭暈目眩;他們在象他們的感情一樣廣闊的大海邊會面,是非常應該的。他們滿懷著對對方的好感分手,又都擔心對方不喜歡自己。

  艾蒂安從自己的窗口眺望加布裡埃爾那所房子的燈光。在這希望中滲透著不安的時刻,年輕的詩人為彼特拉克的十四行詩找到了新的含義。他早已隱約看見洛爾,一個纖細而美妙的形象,象陽光一樣純潔燦爛,天使一樣聰明睿智,又象一般女人一樣柔弱。他二十年的潛心鑽研相互有了聯繫,他懂得了一切美好的事物之間神秘的結合;在他所酷愛的詩篇中,他辨認出許許多多的女子;原來他不知不覺早就在戀愛了,難怪他整個的過去都匯成這一個美好夜晚的激情。加布裡埃爾同他母親的肖似,在他看來就是上天發佈的一道意旨。

  他在戀愛中沒有忘記自己的痛苦,愛情在給他延續著母愛。深夜,他懷著母親昔日眺望自己時同樣的感情眺望睡在那茅屋裡的少女。這又一點相似之處更使他把現在和過去緊密地聯繫在一起。在回憶的煙雲之上,冉娜·德·聖薩萬痛苦的面容出現在他眼前;他又看見她帶著有氣無力的微笑,又聽見她那溫和的話語,她低下了頭,悲傷地哭泣。茅屋裡的燈光熄滅了。艾蒂安用一種新的表情唱起亨利四世那支優美的小曲來。加布裡埃爾用她那初試的歌喉從遠處與他應和。這少女也正在愛情狂喜的迷人國度裡作她初次的旅行。這應和的歌聲使艾蒂安心裡充滿了歡樂;流動在血管裡的血液也散發出他從未感到過的巨大力量,愛情使他強壯有力了。只有弱者才能體味到在生命中途的這種重新創造的快感。貧窮的人、痛苦的人、備受虐待的人有著無法形容的歡樂,微不足道的東西便構成他們的宇宙。艾蒂安則同愁城的居民有著千絲萬縷的聯繫。他最近的榮華富貴只引起他的恐懼,愛情卻在他身上撒上力量這創造性的香膏:他喜歡愛情。

  第二天,艾蒂安很早就起床,跑到他從前的住處。在好奇心的推動下,在她自己不會承認的迫不及待的心情的催促下,加布裡埃爾也一大早就卷好了頭髮,穿上了迷人的禮服。

  兩個人都滿心巴望著見面,可又都擔心著這次會面的效果。至於他呢,您就這樣想像吧:他選擇了自己最精美的花邊、裝飾最華麗的披風和紫色的絲絨短套褲;總之,他穿得和路易十三一樣漂亮。象過去的艾蒂安一樣,路易十三在統治者內部也備受壓抑,他穿上漂亮衣服後的蒼白形象讓所有人都永遠難忘。這套服裝並不是主子和臣子之間唯一的相似之點。在艾蒂安和路易十三身上,千百種情調都不謀而合:貞潔,憂鬱,隱約然而實在的痛苦,騎士式的靦腆,深怕無法表達出感情的純潔,惟恐太快地被引向偉大的心靈都喜歡延遲的幸福,對權勢的不勝負擔之感,名利心淡薄、但酷愛某位宗教天才稱為星宿的東西的人所特有的服從傾向。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁