學達書庫 > 巴爾札克 > 不自知的喜劇演員 | 上頁 下頁
二十三


  「我力圖多用進去點。」肖多雷依說。

  「豈止是詞藻,」萊翁又說,「還有句子和一些寫得極美的篇章,有些段落就連夏多布裡昂也不會否認是出自自己手筆。至於我,我對您的遊記要比對《巴黎聖耶路撒冷紀行》①欣賞得多,那部作品實在是名不副實。這只是我的個人見解,不足為訓。」

  「我同意您的看法。」肖多雷依說,「哦!《紀行》!啊!如果今天在一家雜誌發表《勒內》②,那將會怎樣?不足兩個印張的無人過問的東西……在文學上必須生逢其時,在有的時代,只要兩篇詩體演說,若干諷刺短詩就足以使人譽滿天下。」

  「那麼,呂斯·德·朗西瓦爾③呢?」畢西沃說,「不,象您這樣的天才應當自強不息,奮鬥不止,不因公眾的冷漠而氣餒。行了,您以貝爾納丹·德·聖皮埃爾的筆致,斯特恩的哲理,伏爾泰的犀利和保爾-路易·庫裡埃博學的質樸,寫下了您的《遊記》,那些二流作家大概都恨不得把您撕碎。」

  ①十九世紀法國浪漫主義作家夏多布裡昂(1768—1848)寫的遊記。

  ②夏多布裡昂作品之一,發表於一八〇五年。

  ③朗西瓦爾(1764—1810),法國作家。

  「可不是!」肖多雷依答道,「今天,我要求我的一個朋友說實話,因為我很想知道,……他對我說,我的作品既冗長又纖弱。」

  「他這是因為妒忌,這兩個字眼相互矛盾。」萊翁·德·洛拉指出,「您知道嗎,您這篇作品向我揭示了您的一個新的特質。請原諒我這樣拙笨地當著您面講這些事情,但我是幹這一行的。在這篇《遊記》中,您真是文學領域首屈一指的風景畫家。瓦爾特·司各特和庫柏與您相比簡直是些傻瓜。啊!裡斯本和辛特拉①,……還有那座圮毀的修道院,……真是枝蔓橫生,盤根錯節,紛然雜陳,見解高明,情感真摯,自然天成!……真是匠心獨具,……」

  「這真不愧是你的作品。」畢西沃說,「語言渾厚純淨,如今可沒有人寫這樣的東西了,命裡註定。」

  「我妻子也是這麼說的。」

  「這篇作品有些意義重大的政治見解。連梯也爾也不會否認這是他的思想。」萊翁·德·洛拉說,「您比寫《萊茵河》②時的維克多·雨果更明智,您不贊成戰爭征服,……」

  ①裡斯本,辛特拉,均為葡萄牙城市。

  ②指維克多·雨果的遊記《萊茵河,致友人書》。

  「我寫這本書就是為了表達我的政治見解。」肖多雷依又開始自吹自擂起來。

  「我們到聖德尼門了。」畢西沃對加佐納勒說。

  這四個人又拐了回來,當他們走到蒙馬特爾大街的時候,肖多雷依還沒有講完呢。

  「您將成為議員,先生。」加佐納勒說,「如果您俯允到俄莫(我們)下比利牛斯省參加競選的話。俄莫(我們)缺少人選,而俄(我)在本省又有些影響。」

  「那我們不妨談談這事,先生……」

  「這位先生是我表兄,他是一位雇有數百名工人的製造商,是他們那個行政區的拉斐特①。」萊翁說。

  ①拉斐特(1767—1844),法國銀行家,政治家,一八三〇年革命中的風雲人物,曾被任命為首相。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁