學達書庫 > 巴爾札克 > 貝姨 | 上頁 下頁
三一


  「夫人,你這樣的拘束我,未免太過分了,」男爵板著臉說。「這樁婚事還沒定局呢,」他對斯坦蔔克瞪了一眼,他馬上臉色發白。

  可憐的藝術家心裡想:「不好了,我被捕的事他知道了。」

  「跟我來,孩子們,」父親攙著女兒和她的未婚夫走進花園,到亭子裡坐在一條生滿青苔的凳上。男爵開口說:

  「伯爵,你愛我的女兒,是不是跟我愛她的母親一樣?」

  「有過無不及,先生。」

  「她母親是一個鄉下人的女兒,沒有一個錢的。」

  「我只要奧棠絲小姐的人,根本不要什麼嫁妝……」

  「我相信你的話,」男爵微笑著說,「奧棠絲的父親是于洛·德·埃爾維男爵,參議官、陸軍部署長、特授二等榮譽勳章、他的哥哥是于洛伯爵,豐功偉業,眼見要晉級為法蘭西元帥的。而且……她還有一筆陪嫁!……」

  「不錯,」一往情深的藝術家說,「在旁人眼中,我是存有野心的;可是哪怕親愛的奧棠絲是一個工人的女兒,我也會娶她……」

  「我要知道的就是這個,」男爵接著說,「奧棠絲,你走開,讓我跟伯爵談話。你看見了,他是真心愛你的。」

  「噢,爸爸,我知道你剛才是開玩笑。」

  等到只剩下他和藝術家兩個人的時候,男爵開始說話了,聲調既優美,姿態又動人。他說:

  「親愛的斯坦蔔克,我兒子結婚的時候,我給他二十萬法郎,實際上可憐的孩子連兩個小錢都沒拿到,也永遠不會拿到。我女兒的陪嫁也是二十萬法郎,你得承認如數收訖……」

  「是的,男爵……」

  「別忙。你先聽我的。我們不能要求一個女婿為我們犧牲,象要求兒子一樣。我的兒子知道我能夠怎樣幫助他,怎樣照顧他的前程:他不久可以當大臣.他的二十萬法郎是容易找的。你可就不同啦!你可以拿到六萬法郎的五厘公債,是你妻子的名義。這筆財產還得除掉一筆給李斯貝特的小數目,可是她活不長久的,我知道她有肺病。這句話對誰都不能說;讓可憐的姑娘安安寧甯的死吧。我女兒另外有兩萬法郎嫁妝;其中有她母親六千法郎的鑽石……」

  「先生,你對我太好了!……」斯坦蔔克聽得出神了。

  「至於那餘下的十二萬法郎……」

  「別說了,先生,」藝術家說,「我只要我親愛的奧棠絲……」

  「聽我說好不好,你這個急躁的孩子?至於那十二萬法郎,我沒有;可是你一定會到手的……」

  「先生!……」

  「你可以得之於政府,我向你擔保,替你招攬定件。你瞧,不久你可以在大理石倉庫有一個工場。你再拿幾件美麗的作品去參加展覽會,我設法送你進法蘭西研究院。上邊對我們弟兄倆好得很,我希望能替你招攬幾件凡爾賽宮的雕塑,掙他三萬法郎。你還可以接到巴黎市政府的、貴族院的、這兒那兒的定件,你會忙不過來,要雇用助手呢。這樣,我把你補足了。你看這種方式的陪嫁對你合適不合適,你考慮考慮自己的力量吧……」

  「我覺得即使沒有這些,我也能赤手空拳替太太掙一份家業!」高尚的藝術家回答。

  「這我才喜歡啦,」男爵高聲說,「年富力強的青年應當有這樣的自信!為了一個女人,我連整個軍隊都會打敗的!」他抓起青年雕塑家的手拍了一下,「好吧,我答應你了。下星期日簽婚約,再下一個星期六上教堂,那一天是我太太的生日!」

  「行啦!你未婚夫跟你父親在擁抱了,」男爵夫人對臉孔貼在玻璃窗上的女兒說。

  文賽斯拉晚上回去,方始明白他開釋的經過。門房遞給他一包東西,裡面是債務文件,判決書上批明瞭收訖字樣,另外附有一封信:

  親愛的文賽斯拉,我今天早上十點鐘來看你,預備把你介紹給一位王子,他想見見你。一到那裡,知道債主把你請到一個小島上去了,島上的首府叫做克利希宮堡。

  我立刻去找萊翁·德·洛拉,告訴他,你在鄉下不能離開,為了短少四千法郎,而倘使你不能在王子那邊露面,你的前程便危險了。幸虧勃裡杜也在,這位天才嘗過貧窮的味道,而且知道你的歷史的。他們倆湊滿了數,我便去找那個謀害天才的兇手代你付了債。因為我十二點鐘非上杜伊勒裡宮不可,不能親自來看你恢復自由了。我知道你是君子,在那兩位朋友前面我代你作了保,你明兒應當去看看他們。

  萊翁和勃裡杜不想要你的錢,只各人求你一座雕像,我覺得他們的主意不錯。我是很想做你的敵手而實際只是你的同伴——

  ——斯蒂曼。

  附筆:我對王子說,你明天才能從外埠回來,他說:那麼,就明天!

  文賽斯拉·斯坦卜克伯爵,在恩寵女神安排下的美夢中一覺睡到天亮。對於天才,這個瘸腿的女神,比正直之神與運命之神走得更慢,因為朱庇特不許她把布條蒙著眼睛。①一般走江湖的擺的攤子、華麗的衣衫、和大吹大擂的號筒,都很容易騙她上當,使她分心去瞧他們的陳列品,把應當用來到冷角落裡去尋訪真才實學之士的時間,無形中浪費掉了。

  ①幸運女神是眼睛蒙著布條的。
   ②即拿破崙。


  在此,我們應當說明,于洛男爵用什麼方法,籌措奧棠絲的陪嫁,和裝修瑪奈弗太太新屋那筆龐大的開支。他的財政概念,證明那些浪子與情癡有的是神通,能夠在驚風險浪中安度難關。由此可見嗜好能給人不可思議的力量,使一般野心家、登徒子、以及一切入了魔道的人,不時有一下精彩表現。

  隔天早上,若安·斐歇爾老人替侄女婿借的三萬法郎到了期,如果男爵不還這筆款子,若安就得宣告破產。

  這個仁厚長者的七十老翁,頭髮已經雪白,是波拿巴②的信徒,認為拿破崙是太陽,於洛是太陽的光輝。他花八百法郎租了一間小小的鋪面,經營糧秣生意。因為他對於洛的信心那麼堅定,所以那天早上,在前廳裡和法蘭西銀行的當差來回踱步的時候,他一點不著急。他說:

  「瑪格麗特去拿錢了,就在附近。」

  穿著銀繡鑲邊灰制服的當差,素來知道阿爾薩斯老人誠實可靠,預備把三萬法郎的借據先丟下來,但老人硬留著他,說八點不曾到,時間還早呢。一忽兒聽到街上有馬車停下,老人立刻迎了出來,深信不疑的向男爵伸過手去。男爵把三萬法郎鈔票交給了他。

  「你把車子停到前面去,等會我告訴你理由,」斐歇爾老人說。他回來把錢點交給銀行代表,說道:「嗨,錢在這兒啦。」

  然後他親自把來人送出大門。

  等銀行的人走遠了,斐歇爾招呼車子回來,把尊貴的侄婿,拿破崙的左右手,領到屋裡說:

  「你要法蘭西銀行知道是你把三萬法郎還給我的嗎?……

  象你這樣地位的人在借據上背書,已經太張揚了……」

  「咱們到你小園子裡去,斐歇爾老頭,」那位大官兒說。他坐在葡萄棚下打量老人,好似壯丁販子打量一個代役的人:

  「你還結實呢。」

  「不錯,還值得存終身年金,」矮小、乾癟、清瘦、神經質而目光炯炯的老人,很高興的回答。

  「你怕熱天不怕?……」

  「我喜歡熱天。」

  「非洲對你怎麼樣?」

  「好地方!……很多法國人跟拿破崙去過。」

  「為挽救咱們的前途,你得上阿爾及利亞去……」

  「我這裡的買賣呢?……」

  「陸軍部有一個退休的職員,要找個生計,他會把你的鋪子盤下來的。」

  「到阿爾及利亞去幹什麼?」

  「供應陸軍部的糧食、芻秣。我已經簽好你的委任狀。當地的糧價比我們限你的價要低百分之七十。」

  「誰供應我呢?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁