學達書庫 > 布爾加科夫 > 大師和瑪格麗特 | 上頁 下頁 |
第十二章 表演魔術,披露內幕(5) |
|
使全場大為震驚的是有個男人也混到臺上。他聲稱他的夫人正患流感,請求送給他一點東西轉送夫人。為了證明自己確有配偶,他願意出示自己的公民證。這位體貼入微的丈夫的請求引起了一片哄笑聲,但巴松管卻大聲對他說:不必出示公民證,我相信您,就像相信向己一樣。他隨即送給他兩雙絲襪,大公貓又主動給他添了一盒唇膏。 行動遲緩的婦女們還在不斷沖向舞臺,一個個幸福的女人走下臺去,她們有的穿著舞會上的禮服,有的穿著繡龍的舒適便衣,有的穿著拜客用的嚴肅套裝,俏皮地歪戴著各式各樣的帽子,把帽檐壓到一邊的眉梢上。 這時,巴松管宣佈:鑒於時間已晚,時裝商行再過一分鐘即停止營業,明晚將繼續接待顧客。這一宣佈使臺上霎時間陷入徹底的、令人難以置信的混亂狀態:婦女們顧不得試穿,急忙把眼前的鞋抓在手裡。有個人像旋風般沖到帷饅後面,甩掉身上的衣服,隨手抓起就近的一套繡著大花的絲織長袍披在身上,又順手撈了兩瓶香水。 恰好到了一分鐘時,一聲槍響,大穿衣鏡不見了,櫥窗和鍍金腿的小凳無影無蹤了,地毯和帷峰也都消融在空氣中。最後,一大堆換下來的舊衣服和舊鞋也忽然消失,舞臺上又變得冷清清、空落落、光禿禿的了。 正在這個時刻,一個新人物自動出場,要對這場演出進行干預了。 只聽樓上第二號包廂裡傳來一個響亮悅耳的、非常堅定的男中 「演員公民,我們總還是期待著您能儘快向觀眾披露您這些戲法的內幕,尤其是那個變鈔票的戲法兒。此外,我們還希望您能讓報幕員再回到臺上來。觀眾十分關心他目前的處境。」 用男中音講話的不是別人,正是今晚這場演出的貴賓、莫斯科劇聯聲學委員會主席阿爾卡季·阿波羅諾維奇·仙普列亞羅夫。 這位阿爾卡季·阿波羅諾維奇坐在包廂裡,身邊有兩位婦女陪同,一位已上了年紀,但穿戴華貴入時,另一位年輕貌美,衣著則比較樸素。後來,到了做審訊筆錄時,我們才知道,這頭一位就是阿爾卡季·阿波羅諾維奇的夫人,另一位則是他的遠房親戚,一個剛剛步入戲劇界的頗有前途的演員,她從薩拉托夫市初來莫斯科,暫時住在阿爾卡季·阿波羅諾維奇家裡。 「帕爾冬!」①巴松管立即回答說,「請您原諒,這裡其實沒有什麼內幕可披露的,全都一清二楚嘛!」 ①法語:抱歉,對不起。 「不,對不起!披露一下還是十分需要的。不然的話,您這些精彩節目將給人留下非常不愉快的印象。廣大觀眾要求您作出說明。」 「廣大觀眾嘛,」丑角巴松管悍然打斷仙普列亞羅夫的話,「似乎誰也沒有要求什麼呀?不過,既然您,阿爾卡季·阿波羅諾維奇,已經表明這樣一種值得尊重的願望,那就照您說的辦,我就來披露一點吧。但是,為了披露,我想再演一個小小的節目,可以嗎?」 「那有什麼不可以!」仙普列亞羅夫的語氣儼然是後臺老闆,「不過,演過之後可一定得披露喲!」 「遵命,一定遵命!那麼,我想請問您一句,阿爾卡季·阿波羅諾維奇,您昨天晚上到哪兒去啦?」 聽到這個唐突的、甚至可以說是放肆無禮的問題,阿爾卡季·阿波羅諾維奇的臉色頓時陰沉下來,變得非常難看。 「阿爾卡季·阿波羅諾維奇昨天晚上去參加了聲學委員會的一次會議!」仙普列亞羅夫夫人傲慢地搶先代替丈夫回答說,「可是,我不明白,這與您的魔術表演有何相干?」 「哎,夫人,」巴松管肯定地說,「當然嘍,您確實是不明白。關於委員會開會的事,您完全想錯了。阿爾卡季·阿波羅諾維奇確實要了小臥車去開會,可那個會呢,順便告訴您吧,昨晚根本就沒有計劃召開。他坐車到了清水湖畔的聲學委員會辦公樓前,放走了司機(這時全場觀眾都在屏息靜聽),然後他便自己乘公共汽車到耶洛霍夫大街去找區流動劇團那位女演員米麗察·安德烈耶夫娜·波科巴奇科去了。他在她的房間裡逗留了大約四個小時。」 「哎喲!」一片靜謐中不知是誰痛苦地叫了一聲。 阿爾卡季·阿波羅諾維奇身旁的年輕女親戚用可怕的低音嘿嘿地笑起來。 「我全明白了!」她嚷道,「我早就在懷疑,可現在才明白,怪不得像她那種蠢貨也能撈到演路易絲①的角色!」 ①德國詩人、劇作家席勒(1759—1805)的名劇《陰謀與愛情》中的女主角。 話音剛落,她忽地掄起淡紫色短把陽傘朝阿爾卡季·阿波羅諾維奇的腦袋猛擊了一下。 這時,卑鄙的巴松管,也就是卡羅維夫,大聲喊道: 「看吧,各位尊敬的公民,阿爾卡季·阿波羅諾維奇不是一定要求披露內幕嗎,這也算是一次小小的披露吧!」 「你這個小妖精,你怎麼敢碰阿爾卡季·阿波羅諾維奇?!」身材異常高大的仙普列亞羅夫夫人憤怒地質問,說著便站了起來。 年輕的女親戚又是一陣短促的、魔鬼般的獰笑。她邊笑邊說:「不管別人怎麼樣,我可就是敢碰他!」「啪」——又於又脆的一聲響,陽傘柄第二次打在阿爾卡季·阿波羅諾維奇的頭上彈了起來。 「民警!抓住她!」普列亞羅夫夫人磣人的喊叫聲使許多人身上起了雞皮疙瘩。 這時,大公貓一下躥到前臺腳燈處,忽然口吐人言,向全場高聲宣佈: 「演出到此結束!樂隊的大師們,鬧它個進行曲來!」 幾乎已經神經錯亂的樂隊指揮,自己也不明白要幹什麼,不由得揚起指揮棒一甩,於是樂池裡不是奏起,不是轟然響起,甚至不能說是搞起,而真正是像大公貓所用的那個齷齪字眼兒一樣「鬧起」了一個極其雜亂無章、荒唐得無以復加的所謂進行曲。 須臾間,人們仿佛聽到這個進行曲中還配著歌詞,它像是南國星空下的夜酒店裡那種吐字含混、哼哼唧唧,但詞意卻相當大膽的歌詞: 「我們的首領大人 素常就喜愛家禽, 所以便收留保護 青春美貌的女人!!!」 也許,那歌詞根本不是這幾句話,而是為同一個譜於配的另一些完全不堪入耳的話。但這並不重要,重要的是:這樣一來整個瓦列特雜耍場更是陷入了「巴別塔的混亂」①狀態。民警急忙跑向仙普列亞羅夫的包廂,愛看熱鬧的人們紛紛爬上欄杆,不時聽到震耳的狂笑、瘋狂的喊聲和樂池中傳出的壓倒這一切的金錢聲。 ①《聖經》典故:洪水大劫後,挪亞的子孫想在新天地建造一座通天塔。工程進展迅速。此事驚動了上帝。耶和華降臨現場,變亂了人們的語言,使建塔人互相不能理解,工程半途而廢,塔因而得名「巴別塔」。希伯來語「巴別」即變亂之意。此處意為:極端混亂。 再往舞臺上看時,那裡早已空無一人:巴松管和他吹氣喚出的一切,還有那只號稱河馬的無賴公貓,都像是消融在空氣之中,跟剛才魔術師及其褪色安樂椅消失一樣,全都無影無蹤了。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |