學達書庫 > 布爾加科夫 > 孽卵 | 上頁 下頁 |
十四 |
|
聽筒裡猛然中斷了交談,佩爾西科夫走開了,一邊透過牙縫嘟囔出幾句罵人的話。 ——您喝茶嗎,弗拉基米爾·伊帕季依奇?——瑪麗婭·斯捷潘諾夫娜探頭向書房裡望望,怯生生地詢問道。 ——什麼茶我都不喝了……保安——保安——保安,且讓他們統統見鬼去吧……好像全都一個樣兒地發瘋了。 整整十分鐘之後,教授又在他自己的書房裡接待一批新來的訪客。其中的一位頗招人喜歡,胖乎乎的,非常彬彬有禮,身著那種質料素樸縫製簡便的弗倫奇式軍上裝和緊腿褲。他的鼻樑上,架著一副水晶蝴蝶般的夾鼻眼鏡。總體看上去,他就像是一個穿著漆皮靴的天使。另一位呢,個頭矮矮的,神情極為陰沉,一身便服,可是那便裝套在他這人身上竟是那樣,好像倒正是它讓他感到很是不便。還有一位客人,其舉止很特別,他並沒有走進教授的書房,而是滯留在光線昏暗的門廳裡。在這個位置上,那燈光明亮但彌漫著縷縷煙霧的書房裡的一切,反倒都收入他的眼簾。這第三位、也是一身便服的訪客的面孔上也不乏裝飾,一副煙色的夾鼻眼鏡赫然架在他的鼻樑上。 在書房裡的那兩位,翻來覆去地查看那張名片,沒完沒了地盤問那五千盧布的事兒,千方百計地迫使人家來描述那位訪客的相貌,著實把佩爾西科夫折騰苦了。 ——鬼才清楚他是個什麼模樣,——佩爾西科夫嘟嘟噥噥地說道,——喏,反正是一副令人生厭的嘴臉,一個敗類。 ——那麼,他有一隻眼是不是玻璃的?——那小個頭嗓音嘶啞地問道。 ——鬼才清楚它是什麼樣兒的。不,可不是玻璃的,兩隻眼都是賊溜溜的呢。 ——是魯賓施坦?——那天使轉向那一身便服的小個頭輕聲地設問道。可是後者卻皺了皺眉頭,不以為然地搖了搖腦袋。 ——魯賓施坦是不會不要收條的,絕對不會的,——他甕聲甕氣地開腔了,——這可不像是魯賓施坦的手筆。這件事上有個更有分量的人物。 有關那雙套靴的情節,立即引起訪客們興趣的勃然爆發。那天使撥通房管會的電話,只輕聲吐出寥寥數語,——國家政治保安局,傳房管會書記科列索夫,要他馬上攜套靴,到佩爾西科夫教授的寓所。——只見那面色蒼白的科列索夫,雙手抱著套靴,旋即出現在書房裡。 ——瓦先卡!——天使用他那不高的嗓門喚坐在門廳裡的那一位。那人無精打采地站起身,拖著他那副就要散架了似的身子,慢騰騰地晃進書房,那副煙色的眼鏡把他的一雙眼睛全然給吞沒了。 ——嗯?——他睡眼惺忪言語簡短地詢問道。 ——套靴。 那雙煙濛濛的眼睛沖著這雙套靴掃視了一遍,就在這一舉動中佩爾西科夫感覺出,從那兩片煙色玻璃片後面,在一刹那間,斜側著而閃爍出亮光的,絕對不是那種惺忪的睡眼,而是正相反,乃是一雙刺目驚人的眼睛。不過,這雙眼睛的亮光轉瞬之間就熄滅了。 ——怎麼樣?瓦先卡? 那個叫瓦先卡的用其無精打采的嗓音回答道: ——喏,這還有怎麼樣。佩連日科夫斯基的套靴唄。 充公物品儲備庫房裡立即少了佩爾西科夫教授的贈品。那雙套靴被裹在一張報紙裡就失蹤了。已然極度地高興起來的那個身著弗倫奇式軍裝的天使,站起身來,握住教授的手,甚至還發表了一個簡短的致詞,其大意可歸結為:這可是教授立下的功勞……教授可以安心了……往後,不論是在研究所裡,還是在家中,都不會有人再來騷擾他了……會採取一些措施的,他的那些分光箱是絕對安全的。 ——那麼,能不能把那些採訪記者統統都給斃了呢?——佩爾西科夫從其眼鏡框上邊探望著,詢問道。 這一詢問逗得這幾個訪客異乎尋常地樂起來。不單是那個神情陰沉的小個頭,就連戴煙色夾鼻眼鏡的那一位也在門廳裡笑了一聲。那天使則滿面微笑容光煥發地解釋說,這可是不可能的。 ——那麼,到我這兒來的混蛋是個什麼人呢? 其時,這幾位訪客全都立刻收起了笑容,那天使閃爍其詞地回答說,此人嘛,一個以投機勾當而營生的小騙子而已,不值得理睬……儘管如此,他卻懇請教授公民對今晚的這件事絕對守密。隨後,這批訪客便離開了。 佩爾西科夫折回書房,走到那些圖表前,可是他仍然不能投入工作。電話機將其火紅色的圓圈形的信號拋入他的眼簾,一個女性的聲音在向教授提議說,要是他有心娶一位富有情趣心腸火熱的寡婦為妻,他便可以得到一套七居室的住宅。佩爾西科夫沖著話筒吼起來: ——我倒是建議您上羅索利莫教授①那兒治一治才是……——接著,他聽見了又一陣電話鈴聲。 -------- ①格·伊·羅索利莫(1860-1928):蘇聯著名神經病學家,醫生,莫斯科大學教授。 佩爾西科夫立刻就變得溫和了三分,因為這個電話可是一個相當有名望的人物從克里姆林宮裡打來的,那要人許久地用同情的口吻詢問佩爾西科夫的工作情況,並表示了要來造訪實驗室的願望。佩爾西科夫從電話機旁走開,拭去腦門上的汗珠,又走過去將話筒摘了下來。這時,頭頂上那層樓的一套住宅裡響起了一些怪聲怪氣的圓號聲、喇叭聲,飛出瓦爾基利亞女神們①的號啕聲,——那是呢絨托拉斯的經理家的收音機在播放大劇院裡的一台瓦格納音樂會。佩爾西科夫就在這般從天花板上紛紛襲來的號叫聲與哀鳴聲所構成的喧囂之中,向瑪麗婭·斯捷潘諾夫娜聲言,他要去控告那位經理,他要把那位經理的收音機給砸碎,他要離開莫斯科而隨便去什麼鬼地方,因為,顯而易見,人家這是打定主意要把他給攆走。他摔碎了放大鏡,躺到書房的沙發上,就在那些從大劇院裡飛來的著名鋼琴演奏家所彈出的一串串柔和的滑音之中,他沉入了夢鄉。 -------- ①即歌劇音樂《瓦爾基利亞女神們的飛翔》,德國著名作曲家裡·瓦格納(1813-1883)的作品。在斯堪的納維亞神話中,女神們為英雄助戰,並且把陣亡將士的英魂引進瓦爾加拉宮,饗以酒宴。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |