學達書庫 > 布爾加科夫 > 孽卵 | 上頁 下頁


  大學的樓頂上,騰起一道綠幽幽的光;天空中,躍出幾個火紅火紅的大字:《廣播報》;莫霍瓦亞大街上頓時擠滿了人群。

  ——您請坐!——樓頂上的大喇叭裡突然嘶叫起來,那個極為令人不快的、尖聲尖氣的嗓音,同阿利弗雷德·布隆斯基的嗓音一模一樣,只不過是放大了一千倍,——德高望重的學者佩爾西科夫和藹可親地對我們說道!——我早就有心要把我這一發現的成果介紹給莫斯科的無產階級……

  一陣輕輕的、機械才有的嘎吱聲在佩爾西科夫的背後響起,隨即有人拉了拉他的袖子。他轉過頭去,便看見了那條機械腿的主人那張又圓又黃的臉。此人的兩眼淚水汪汪,上下嘴唇哆嗦個不停。

  ——教授先生,您就是不情願把您那驚人的發現的成果披露給我,——他悲戚戚地說道,深深地歎了口氣,——我那十五個盧布眼睜睜地丟掉了。

  他憂傷地朝著大學的樓頂望去,那個隱身的阿利弗雷德就在那裡,就在那黑洞洞的喇叭口裡猖獗地嘶叫著哩。佩爾西科夫不知怎的有點可憐起這個胖子來了。

  ——我,——他嘟囔著,恨不得去把那空中飄來的每個字眼給截住,——我可是根本就不曾對他說過什麼「您請坐」!這簡直就是一個伎倆罕見的厚顏無恥之徒!您且原諒我吧,——不過,說句實話吧,你正在工作的時候,有人闖了進來,那關口上也會……我這不是在說您,當然,我說的是……

  ——興許,您會對我,教授先生,會向我披露一點哪怕只是您那個分光箱的情況?——裝著機械腿的那個人用討好的口氣悲悲戚戚地說道,——如今您可是也無所謂了……

  ——用半磅蛙卵在三天之內就能孵化出大量的蝌蚪,其數量之多多得絕對無法計數。——那個隱身的傢伙在喇叭裡吼叫著。

  ——嘟——嘟。——莫霍瓦亞大街上的那些小汽車在低沉地鳴叫著。

  ——謔——謔——謔……你瞧,謔——謔——謔……——人聲鼎沸,人頭攢動。

  ——這傢伙怎的這麼卑鄙?啊?——氣憤得直哆嗦的佩爾西科夫,沖著裝著機械腿的那人狠聲狠氣地開腔道,——您能喜歡這種行徑嗎?我可要去控告他的!

  ——令人憤慨!——那胖子附和道。

  一道極為眩目的紫光直射到教授的眼睛上,四周的一切——那根路燈柱子呀,那片木磚路面呀,那面黃色的牆壁呀,那些好奇的面孔呀,——霎時全都亮了起來。

  ——這是在給您拍照呢,教授先生。——那胖子以十分讚賞的口吻小聲說道,並把他自己的整個身子都懸吊到教授的一隻胳膊上,就像掛秤砣那樣。空中傳來什麼東西發出的哢嚓哢嚓的聲響。

  ——但願它們統統見鬼去吧!——佩爾西科夫憂心忡忡地叫嚷著,急切切地帶著那秤砣躥出人群,——喂,出租車。去普列齊斯堅卡!

  一輛「24年型」的、漆皮已然斑駁剝落的舊式汽車在人行道旁停了下來,教授往車廂裡鑽去,竭力要把那胖子給甩開。

  ——你們這是在妨礙我呢。——他壓低嗓門恨恨地埋怨道,用兩個拳頭擋住那束紫光。

  ——都看報了嗎?!那邊為什麼在大喊大叫呢?……佩爾西科夫教授與孩子們都被人在小鎧甲街上給砍殺了!……——周圍人群裡有人在喊叫。

  ——我可根本沒有什麼孩子呀,狗崽子。——佩爾西科夫怒吼起來,突然間,他落入那黑色攝像機的焦點,那攝像機攝下了他的側面,攝下了他那張開著的嘴與充滿憤懣的眼睛。

  嗚……嘟……嗚……嘟……——出租汽車吼叫起來,旋即鑽入車流深處。

  那胖子已然端坐在車廂裡,正用其體溫在暖熱教授的那半個身子哩。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁