學達書庫 > 拜倫 > 唐璜 | 上頁 下頁 |
203 |
|
一百零一 然而,一天畢竟有終了的時候, 晚會臨到尾聲,就已把咖啡端來。 各家的馬車一來到,太太起身 照鄉間的儀式請過安後,便走開, 她們的老爺也隨著鞠躬如也 (這禮節很是迂腐),就隨著太太 登上車。人人對酒席都很滿意, 但最受讚譽的是女主人阿德玲。 一百零二 有的人說她漂亮,有的誇她大方, 她既有禮貌而又有熱情, 她的態度處處表示真心誠意, 滿腔熱誠洋溢在眉目之間。 是呀,這才不愧為名門大家的太太, 誰也不可嫉妒人家富貴的命。 還有她那服裝,又典雅又秀麗! 她穿起來又那麼瀟灑得體。 一百零三 甜蜜的阿德玲對於鄉親的誇獎 確實是受之無愧;因為她也正以 一篇感人的談話公正地補償 她這一天的殷勤和溫柔的言辭。 她把剛才的賓客都痛貶一番, 無一能倖免,包括最遠的親戚, 不是粗魯之至,就是太太可憎, 她們的髮辮竟然梳得好像一把豬鬃! 一百零四 的確,她言詞不多,而是其他人 將那言外之意加工成了諷刺: 不過她每一開口,都必入骨三分, 正如阿狄生寓貶于褒的文辭。 她的妙語襯托了每個笑話, 配合了鬧劇調子的音樂。 啊,背後衛護友朋是多麼快活! 我只請朋友們……別替我解脫。 一百零五 她對離客的這一場精彩的舌攻 使人人興奮,但亦有兩人除外; 一個是純潔而恬靜的奧羅拉, 另一個是唐璜;他本來有口才, 從不甘落人後地說俏皮話, 但現在卻默默靜坐,無精打采, 不管別人挖苦得多津津有味, 他也絕不添來一句冷言熱諷。 一百零六 確實,他看到了奧羅拉的神態 似乎在讚揚他的沉默:但她也許 將他的沉默看作是"嘴下留情" (這是我們應給予缺席友人的, 可很少兌現),至於是否如此呢, 她也不想去深究。他僅是坐在那裡, 好似出神得什麼也沒有看見, 除了看得見前面所提的那一些。 一百零七 那個鬼至少有這樣一種好處, 就是他被變得像鬼一樣安靜: 而結果呢,或許倒使他獲得了 一個最值得重視的人的敬意。 至少奧羅拉讓他重又燃起來 那他近來失去或已僵化的感情: 這種感情或許是理想的,但是 它這般神聖,我想也必然是真實的。 一百零八 啊,那崇高的感情,無限的希望! 誰會不愛自己逝去的美好的時光? 那時我們對所謂社會及世道 還茫茫然,像天使一樣無知, 而美人的一瞥帶給我們的快樂 遠勝於未來的一切榮譽及讚揚: 聲譽能迷住壯年,卻不可以吸引 那已投入別人胸間的一顆心! 一百零九 誰不曾經為自己美麗的維納斯 而歎息過,用他的記憶或心靈? 啊,歲月變遷,想不到愛之女神 也由盛而衰,今人難得尊敬她, 我們僅尊稱你"生育的維納斯", 卻忍受你的種種詭詐及欺淩, 只有阿那克瑞翁能那麼放心, 用他永恆的歌來歌頌愛的利箭。 一百一十 唐璜懷著鬱鬱之心情,悠悠然 如起伏在陰陽兩界間的波浪, 在午夜就寢之間,他回到 自己的房間,卻僅是黯然神傷: 啊,不是罌粟,卻是悲哀的垂柳 搖擺在他的床前,他兀自默想…… 那真是既淒涼、又甜蜜的滋味, 足以讓俗人譏笑,叫稚子落淚。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |