學達書庫 > 拜倫 > 唐璜 | 上頁 下頁
203


  一百零一

  然而,一天畢竟有終了的時候,

  晚會臨到尾聲,就已把咖啡端來。

  各家的馬車一來到,太太起身

  照鄉間的儀式請過安後,便走開,

  她們的老爺也隨著鞠躬如也

  (這禮節很是迂腐),就隨著太太

  登上車。人人對酒席都很滿意,

  但最受讚譽的是女主人阿德玲。

  一百零二

  有的人說她漂亮,有的誇她大方,

  她既有禮貌而又有熱情,

  她的態度處處表示真心誠意,

  滿腔熱誠洋溢在眉目之間。

  是呀,這才不愧為名門大家的太太,

  誰也不可嫉妒人家富貴的命。

  還有她那服裝,又典雅又秀麗!

  她穿起來又那麼瀟灑得體。

  一百零三

  甜蜜的阿德玲對於鄉親的誇獎

  確實是受之無愧;因為她也正以

  一篇感人的談話公正地補償

  她這一天的殷勤和溫柔的言辭。

  她把剛才的賓客都痛貶一番,

  無一能倖免,包括最遠的親戚,

  不是粗魯之至,就是太太可憎,

  她們的髮辮竟然梳得好像一把豬鬃!

  一百零四

  的確,她言詞不多,而是其他人

  將那言外之意加工成了諷刺:

  不過她每一開口,都必入骨三分,

  正如阿狄生寓貶于褒的文辭。

  她的妙語襯托了每個笑話,

  配合了鬧劇調子的音樂。

  啊,背後衛護友朋是多麼快活!

  我只請朋友們……別替我解脫。

  一百零五

  她對離客的這一場精彩的舌攻

  使人人興奮,但亦有兩人除外;

  一個是純潔而恬靜的奧羅拉,

  另一個是唐璜;他本來有口才,

  從不甘落人後地說俏皮話,

  但現在卻默默靜坐,無精打采,

  不管別人挖苦得多津津有味,

  他也絕不添來一句冷言熱諷。

  一百零六

  確實,他看到了奧羅拉的神態

  似乎在讚揚他的沉默:但她也許

  將他的沉默看作是"嘴下留情"

  (這是我們應給予缺席友人的,

  可很少兌現),至於是否如此呢,

  她也不想去深究。他僅是坐在那裡,

  好似出神得什麼也沒有看見,

  除了看得見前面所提的那一些。

  一百零七

  那個鬼至少有這樣一種好處,

  就是他被變得像鬼一樣安靜:

  而結果呢,或許倒使他獲得了

  一個最值得重視的人的敬意。

  至少奧羅拉讓他重又燃起來

  那他近來失去或已僵化的感情:

  這種感情或許是理想的,但是

  它這般神聖,我想也必然是真實的。

  一百零八

  啊,那崇高的感情,無限的希望!

  誰會不愛自己逝去的美好的時光?

  那時我們對所謂社會及世道

  還茫茫然,像天使一樣無知,

  而美人的一瞥帶給我們的快樂

  遠勝於未來的一切榮譽及讚揚:

  聲譽能迷住壯年,卻不可以吸引

  那已投入別人胸間的一顆心!

  一百零九

  誰不曾經為自己美麗的維納斯

  而歎息過,用他的記憶或心靈?

  啊,歲月變遷,想不到愛之女神

  也由盛而衰,今人難得尊敬她,

  我們僅尊稱你"生育的維納斯",

  卻忍受你的種種詭詐及欺淩,

  只有阿那克瑞翁能那麼放心,

  用他永恆的歌來歌頌愛的利箭。

  一百一十

  唐璜懷著鬱鬱之心情,悠悠然

  如起伏在陰陽兩界間的波浪,

  在午夜就寢之間,他回到

  自己的房間,卻僅是黯然神傷:

  啊,不是罌粟,卻是悲哀的垂柳

  搖擺在他的床前,他兀自默想……

  那真是既淒涼、又甜蜜的滋味,

  足以讓俗人譏笑,叫稚子落淚。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁