學達書庫 > 拜倫 > 唐璜 | 上頁 下頁 |
200 |
|
七十一 因此,他在本郡處處細心周旋, 有的施以小惠,有的則給以情面。 對無論何人都有求必應, 並且到處應下了一大堆諾言, 這總合起來簡直是一個包袱, 幸而他倒松心,從不盤算: 反正有的兌現,有的說也徒然, 總之,諾言的價值到處差不離。 七十二 他是自由與自由業主的朋友, 而同時,他為官方唱讚歌, 他覺得他正是這兩極的折衷, 既有愛國之志,也迫於皇恩 在政府之中無功受祿,"尸位素餐" (對政敵的指責,他自謙地這麼說) 他早認為可撤銷這閑差事, 但若連它都撤銷,法律也必須廢止! 七十三 據他"鹵莽地承認"(這樣的詞匯 是普通英文嗎?……不,僅在議會中 你才能聽到它。)世風日下的當今, 標新立異的風氣比上一代更濃。 他不願為博得喝采而走黨爭之途, 僅是為了公益才有意忍辱負重: 對於他目前的官職,他僅想說, 他得到的疲勞比實惠多。 七十四 老天知道,朋輩也都知道; 他一直推崇逍遙自在的生活 但他如何能在多事之秋捨棄了 他的皇上,陷人民於水深火熱之中? 可恨那煽動者之流正在手執屠刀 要將那些把國王。貴族和民眾 聯結在一起的紐帶砍斷。 七十五 若是有一天因為國務的需要 使他高居要位,他將勉為其難, 一直到激流勇退或被免職為止, 只要使別人受益,他就心安: 但假如一國中沒有重臣的地位, 那舉國上下更感到惶惶然, 誰來治理它呢?或許你認為行, 他卻以作為英國人而引為榮幸。 七十六 他是不求人的,啊,當然薪俸 不足來維持"獨立人格"的官員 比他差得多,正像士兵與妓女 若論他們各自範圍內的才幹, 自然比那非此專業之人 還能在屠殺和賣淫上炫耀一番。 同樣,高官對下屬總喜歡趾高氣揚, 連他的門房對乞丐亦不例外。 七十七 這一切(除了上一節)均是亨利 說過及想過的,我無須再多敘。 因為,誰沒去聽過競選演說? 或者"獨立的"官方競選人那裡 私下得到過一些小的音訊? 關於這,適可而止吧!無須重提。 並且餐鈴響了,人們都作了禱告, 我的詩也應該把這飯前的禱告寫到…… 七十八 但太遲了,我只得趕快加餐。 那是一場盛宴,猶如古老的英國 所常常誇耀的,由於一盤好菜 即使只看一眼亦是人生的至樂。 但現今不過是鄉親會的公宴, 客滿且乏味,人熱而菜涼: 飲食豐盛,禮節周到,言語卻寡歡, 每個人似乎拘謹得坐立不安。 七十九 親熱的鄉紳們都故作斯文, 爵爺和夫人們倨傲又謙虛, 連侍役也不知該如何遞菜, 有的本不願唯唯喏喏, 只需昂首站在櫃架旁:然而, 和主人一樣,他們也怕失了禮節: 因為只要侍奉得有背層次, 無論主僕就全會失去地位。 八十 這裡有大膽而敏捷的獵手, 他們的獵犬絕不會失誤或者蹣跚: 還有百發百中九月的射手, 最早起床,卻又總最晚歸來, 一直在殘梗間將鷓鴣追個夠: 還有來自教會的肥碩成員, 專撮合上等姻緣收什一稅, 極少唱聖詩,流行歌卻從不離嘴。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |