學達書庫 > 拜倫 > 唐璜 | 上頁 下頁
200


  七十一

  因此,他在本郡處處細心周旋,

  有的施以小惠,有的則給以情面。

  對無論何人都有求必應,

  並且到處應下了一大堆諾言,

  這總合起來簡直是一個包袱,

  幸而他倒松心,從不盤算:

  反正有的兌現,有的說也徒然,

  總之,諾言的價值到處差不離。

  七十二

  他是自由與自由業主的朋友,

  而同時,他為官方唱讚歌,

  他覺得他正是這兩極的折衷,

  既有愛國之志,也迫於皇恩

  在政府之中無功受祿,"尸位素餐"

  (對政敵的指責,他自謙地這麼說)

  他早認為可撤銷這閑差事,

  但若連它都撤銷,法律也必須廢止!

  七十三

  據他"鹵莽地承認"(這樣的詞匯

  是普通英文嗎?……不,僅在議會中

  你才能聽到它。)世風日下的當今,

  標新立異的風氣比上一代更濃。

  他不願為博得喝采而走黨爭之途,

  僅是為了公益才有意忍辱負重:

  對於他目前的官職,他僅想說,

  他得到的疲勞比實惠多。

  七十四

  老天知道,朋輩也都知道;

  他一直推崇逍遙自在的生活

  但他如何能在多事之秋捨棄了

  他的皇上,陷人民於水深火熱之中?

  可恨那煽動者之流正在手執屠刀

  要將那些把國王。貴族和民眾

  聯結在一起的紐帶砍斷。

  七十五

  若是有一天因為國務的需要

  使他高居要位,他將勉為其難,

  一直到激流勇退或被免職為止,

  只要使別人受益,他就心安:

  但假如一國中沒有重臣的地位,

  那舉國上下更感到惶惶然,

  誰來治理它呢?或許你認為行,

  他卻以作為英國人而引為榮幸。

  七十六

  他是不求人的,啊,當然薪俸

  不足來維持"獨立人格"的官員

  比他差得多,正像士兵與妓女

  若論他們各自範圍內的才幹,

  自然比那非此專業之人

  還能在屠殺和賣淫上炫耀一番。

  同樣,高官對下屬總喜歡趾高氣揚,

  連他的門房對乞丐亦不例外。

  七十七

  這一切(除了上一節)均是亨利

  說過及想過的,我無須再多敘。

  因為,誰沒去聽過競選演說?

  或者"獨立的"官方競選人那裡

  私下得到過一些小的音訊?

  關於這,適可而止吧!無須重提。

  並且餐鈴響了,人們都作了禱告,

  我的詩也應該把這飯前的禱告寫到……

  七十八

  但太遲了,我只得趕快加餐。

  那是一場盛宴,猶如古老的英國

  所常常誇耀的,由於一盤好菜

  即使只看一眼亦是人生的至樂。

  但現今不過是鄉親會的公宴,

  客滿且乏味,人熱而菜涼:

  飲食豐盛,禮節周到,言語卻寡歡,

  每個人似乎拘謹得坐立不安。

  七十九

  親熱的鄉紳們都故作斯文,

  爵爺和夫人們倨傲又謙虛,

  連侍役也不知該如何遞菜,

  有的本不願唯唯喏喏,

  只需昂首站在櫃架旁:然而,

  和主人一樣,他們也怕失了禮節:

  因為只要侍奉得有背層次,

  無論主僕就全會失去地位。

  八十

  這裡有大膽而敏捷的獵手,

  他們的獵犬絕不會失誤或者蹣跚:

  還有百發百中九月的射手,

  最早起床,卻又總最晚歸來,

  一直在殘梗間將鷓鴣追個夠:

  還有來自教會的肥碩成員,

  專撮合上等姻緣收什一稅,

  極少唱聖詩,流行歌卻從不離嘴。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁