學達書庫 > 拜倫 > 唐璜 | 上頁 下頁 |
194 |
|
二十一 但那不是老鼠……啊!竟是一個僧人 戴著念珠與頭巾,穿著黑法衣, 忽而出現在月光下,忽而沒入思緒, 腳步走得沉重,聽來卻無聲息。 唯有他的袍服沙沙輕響, 而行跡飄忽得如司命的妖女: 當他緩緩地經過唐璜的身邊, 轉臉一瞥,露著晶亮的一隻眼。 二十二 唐璜嚇得發傻:他曾經聽人說 有一個幽靈在這古老的寺院中, 但如許多人一樣,並沒放在心上; 這類老宅第難免招惹謠言, 再被"迷信"的造幣廠加以鑄造, 便使鬼故事變為貨幣而流傳: 但誰曾見過它?正如紙幣流通開 就不見黃金。這,這可是那鬼怪? 二十三 一次。兩次。三次,他來回地徘徊 誰知道他是來自下界或是天上? 唐璜驚愕地注視著,不能出聲, 亦動轉不得,呆立得像座雕像。 他覺到自己的頭髮根根聳立, 又如一叢蛇麻木地盤在臉上。 他想開口說話,卻不能張口, 否則他想問問這高僧意欲何為。 二十四 僧人第三次走過,半天都不見回轉, 它消逝了……但到了哪兒?真納悶; 長廊陰森森,杳無人跡卻也沒有理由 相信這影子用什麼奇術隱遁。 這裡門戶雖多,按物理的定律, 不管它高矮如何,要想出入門, 並不困難:可唐璜卻無法解釋 那個怪影是如何消失了身形。 二十五 他呆立著,也不知多久,卻恍如隔世 恍如隔世……提心吊膽,渾身乏力, 只瞪眼看著鬼魂出現的地方, 又過子一會才逐漸恢復了體力: 他本可將這段事當做一場夢, 他卻不能夢醒。他告訴自己 他醒著,便終於若有所失, 踉踉蹌蹌地返回到自己的臥室。 二十六 屋中一切仍是原樣;他的燭火 仍在燃燒,而且不是那種藍火,像蠟燭 通常對鬼所表現的那種同情: 他揉揉眼睛;它也依然執行職務。 他拿起一張舊報紙來讀;不錯, 他能如往常一樣讀得很清楚。 他讀了篇篇攻擊國王的文章, 還有一段對名牌鞋油的稱頌。 二十七 這使他覺到人間味道;但他的手 在發顫,他關上門:在讀了一段 關於霍恩。吐克的文章之後, 便慢慢地脫下衣服,上床安眠。 在床上,他舒適地陷在鴨絨枕裡, 將才見的景象盡在腦中盤算, 這不是鴉片劑,但一絲倦意 逐漸加濃,因此他昏昏地睡去。 二十八 他準時醒來,而且可以意料到 他還是想著那個怪客亦或幻影, 並考慮著他能否宣佈這件事, 那當然會令大家嘲笑他迷信: 他想得愈多,這問題越把他難住, 而此時,他的準時不誤的僕人 (因為若稍慢些主人就無法忍受), 敲門告訴他;到了梳妝之時候。 二十九 他梳洗著,如許多青年人一樣, 他經常在這方面需要講究一番: 但今晨他花的時間卻較少, 很快地把鏡子放到了一邊。 發卷未理好,任它散在額際, 衣服也未照款式扣得嚴緊, 連他的領帶的難解的結 都幾乎有一毫,偏了些。 三十 他走入餐廳以後,便呆呆坐下, 對著茶杯和碟子靜默地出神, 或許他半晌都意識不到這飲料, 他的手被滾燙的飲料觸疼, 這才使他驚覺並拿起了羹匙。 誰都可以看到,他是如此魂不守舍, 一定發生了事故,……阿德玲 首先看到了,但亦猜不到實情。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |