學達書庫 > 拜倫 > 唐璜 | 上頁 下頁 |
175 |
|
四十一 難怪他成為寵兒了,簡直是個 羽毛豐滿的小愛神,大受欣賞: 這是有一點嬌慣了,但不非常顯著, 至少他的心猿意馬已被掩蓋, 手腕真不錯,女人都愛接近他, 不管她是貞潔的,還是有點放蕩。 費茲甫爾克公爵夫人愛招惹是非, 開始讓他嘗一點調情的味道。 四十二 她是一個體態豐滿的金髮美人, 在那最高的。最高的社交場會上, 曾出過幾冬風頭,讓人人顛倒, 流傳的風流韻事可不少,我想 還是不說為妙,因為牽涉太多: 並且傳聞或許有失真的地方。 她最近的計劃是要擺個架式, 好捕捉普蘭塔金內特爵士。 四十三 這位高貴的老爺對於公爵夫人 與唐璜的調情有點怫然, 但這種小小的越軌僅僅是女界 應享有的自由,情夫應該看開一點。 男人要給臉色,可是自找沒趣! 那只會造成很不愉快的場面, 但這種局面對某些人卻是難免, 如果他們專靠打女人的算盤過活。 四十四 內線人忽而微笑,繼而私語。譏誚, 小姐們都搖下巴,太太們都皺眉頭: 有的祈求事情別鬧到不堪設想, 有的沒想到竟會有這種女流之輩: 有的不大相信那些傳聞竟然是真的, 有的大惑不解,有的顯得很明智, 還有幾位則真正的憐憫及惋惜 可憐的普蘭塔金內特的境遇。 四十五 可奇怪的是,沒有誰提到公爵, 通以常情,這對他總歸有點關係: 的確,他不在這兒,而且據謠傳, 他對他夫人的所為以及其時和地 都漠不關心:若是連他都能忍耐, 誰還有資格責備她的逢場作戲? 無疑,公爵夫婦是最好的配偶, 因為彼此不碰頭,因此從不吵架。 四十六 呀,我何以說了這麼一句傷心話! 阿德玲夫人,我的狄安娜女神, 心中燃燒著對美德的抽象熱情, 開始以為公爵夫人做得太過火, 竟弄出這麼壞的一招,使得她 深為遺憾,只好一邊不很殷勤, 一邊陰沉地瞧著女友的缺點, 對於這,大多數朋友都特別敏感。 四十七 啊,在這邪惡的世界上,有什麼 能與同情相比?它最美是體現在 心靈和臉上,再配上悠場的長歎, 猶如給甜蜜的友誼紮上了漂亮絲帶。 若沒有朋友懷著好心來尋找 我們的不對,人類還有何博愛? 只有他會寬慰你;"凡事要三思! 唉,你要是早聽了我的話,何至於此!" 四十八 有兩個朋友給約伯忠告, 但僅一個就夠了,假如你在困窘中: 天時不利,朋友絕對不會安然導航, 治病不成,而是索價高昂的醫生。 因此,別為朋友的疏遠而牢騷吧, 他們本來如同樹葉,經不住秋風。 等到境況好轉時,用不著你去找, 在咖啡店裡就能結一批知已。 四十九 可這不是我的信條:假如它是, 倒免去我的幾番心痛:不過我寧肯 痛,也不願意躲在硬殼裡, 像甲魚般避開風浪的兇險。 因為人對於世界上能夠忍受什麼 或是不能忍受什麼,頂好自己有所體驗: 這能給敏感的人增加辨別力, 避免把他的海洋往篩子上傾倒。 五十 在一切可怕而又可惡的哀聲中, 比夜梟的哀號和午夜的淒風 更陰森的,是那句話;"我早就對你說過!" 發自友人事後的先見之明, 他們不告訴你現在應該怎麼辦, 只是曾經預言你終會一事無成: 固然你是違反了"良好的成規", 卻有了一長串掌故給你作安慰。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |