學達書庫 > 拜倫 > 唐璜 | 上頁 下頁 |
174 |
|
三十一 可在這方面,唐璜卻如個聖人, 對各式各樣的人都有求必應, 他過得很滿意,一絲兒怨言也沒有, 不管在軍營,海船,茅屋或宮廷, 他都能與人同甘共苦,隨遇而安, 因為他天生有著一顆沉著的心。 同樣,對女人他也能夠從容應付, 而沒有一般花花公子的虛浮。 三十二 對獵狐的這種消遣,一個異邦人 會覺得新奇,而且也覺得加倍危險; 很可能你這位不速之客先跌倒, 反而弄得對手把你嘲弄一頓: 但唐璜在早年就能在原野巡獵, 好像復仇的阿拉伯人那般勇敢, 他會使座下的馬覺得是誰在騎, 不論它是獵馬,租馬,或久經大敵之馬。 三十三 如今的這片新場地使他的騎術 更精彩了;只見他跨越過籬牆。溝渠 和欄杆,既不猶豫,也不失足, 只有在嗅不到獵物時才感到煩心。 確實,他違反了一些遊獵的法規, 可年輕人怎樣聖明,也難免 有一時糊塗,例如說,踩著了獵犬, 有一回他將幾位鄉紳擠到了一邊。 三十四 但總的來說,他受到一致的欽佩, 他,馬,都落得平安無恙: 士紳們無不讚歎這異邦的才能, 粗漢子叫道;"見鬼!誰想到會是這樣?" 有經驗的打獵老手更是讚不絕口, 因為想到自己當年怎樣逞強: 就是最高明的獵手也只能苦笑, 承認他充當助手還頗有幾招。 三十五 他的戰利品不是矛。盾及錦旗, 而是飛躍,是興奮,有時是一些狐尾: 不過我必須承認;雖然我的愛國心 使我在這方面很替英國人羞愧,…… 但從本心說,倒與契斯特菲爾德 差不多,因為那儒雅的人有一次 在翻山越嶺,不顧一切追獵之後, 轉天就對"第二次"完全失去興趣。 三十六 他還有一點與其他的獵人不一樣; 不論怎樣遠途遊獵,勞累了一天, 也不論起得多早,……那往往是在 公雞喚出太陽,懶懶的白晝之前,…… 在晚餐後,唐璜總能夠聆聽女人的 輕柔而流利的談話而不打呵欠, 這很討女人喜歡,由於有了知音, 至於是聖徒還是罪人倒不重要。 三十七 並且他神采奕奕,一點不疏忽, 遇到精彩的議論就顯露一下身手, 不論人說到什麼,他都可以推波助瀾, 對時興的題目更是聽個沒完: 他或嚴肅,或輕浮,但是絕不沉悶, 又只是心笑而嘴不笑……實在是個滑頭! 就算你說錯了,他也絕不揭開: 總之,沒有人比他更會聽人說話。 三十八 並且他還會跳舞:啊,凡異邦人都比 穩重的英國人更能在啞劇上 情詞濤濤!……我的意思是,他跳得極好; 既有勁頭,又有板眼,不越規矩, 這對於跳拍子當然是很重要: 他的舞步也不興賣弄及誇張, 他絕不像一位芭蕾舞的舞師 那樣作派,而是跳得如一個君子。 三十九 他的步子很老實,安靜如處子, 他的體態舞起來透露著雅致, 如輕捷的卡米拉一踮腳而過, 絲毫不顯費力,而且很自持: 他還很懂音樂,那鑒別力足以 讓樂評家的稀奇見解無計可施。 啊,他的舞步典雅而絲毫不紊, 他看來多似波雷羅舞之神: 四十 或是像歸多名畫的朝霞女神 在晨曦前飄飛(只為那幅畫 就值得專程赴羅馬,儘管那名城 已沒有古帝國遺留的精華): 他的進退隨意自若,帶有一種 理想的優美,很少見到,更沒法 加以描述:因為文字沒有色彩, 使詩人及散文家也束手無策。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |