學達書庫 > 拜倫 > 唐璜 | 上頁 下頁
172


  一十一

  可是"何必發表?"……如果人們厭惡,

  名或利的報酬可就不能得到。

  我要問你們;為什麼要玩紙牌,

  飲酒或讀書?為了好消磨時光。

  而我的消遣就是要追思一下

  我所看見的或想到的,憂鬱或是歡樂,

  我把我所寫的擲在時光之中,

  讓它浮沉,因為,至少我做了我的夢。

  一十二

  我想,如果我對成功的確有把握,

  我將適可而止,絕不多寫一行。

  可是不知道我是奮鬥得不夠呢,

  還是過分;寫來寫去,天長日久,

  以致身敗名裂,依然難舍繆斯。

  這感情不易表達,但絕非佯裝。

  在牌戲中,就有兩樣樂趣讓你

  任選其一;或者失敗,或者勝利。

  一十三

  並且,我的繆斯並非從事虛構,

  她所搜集的全部來自事實的寶藏:

  自然歌唱時她也要有所克制,

  可那總是世情和人海的滄桑。

  這就是為什麼她左右不逢人源,

  因為太純真,初看來不會讓人舒暢:

  如果她僅僅是為了追求讚譽,

  她大可換個故事講講,那倒更省力氣。

  一十四

  愛情,戰爭,風暴,……不可謂不曲折!

  再加上不事雕琢,文章反而清新,

  它既有對那一片荒原……上流社會……

  投去的一瞥,又有各種人物的陪襯,

  如果你嫌沒有別的,這兒有

  充裕的題材,足夠的詩情。

  雖然這節詩章用來裱糊皮包,

  可這些詩章確實會廣為傳揚。

  一十五

  現在我為了要在後面嚴肅說教

  而著手描述的這一隅繁華社會,

  至今還沒有人寫過,原因很簡單;

  因為雖然它看起來悅目而顯貴,

  它全部的珠光寶氣,錦衣貂裘,

  卻是千篇一律,讓人感覺乏味,

  仿佛這一套從來是祖孫相襲,

  寫進詩歌裡不太會讓人感動。

  一十六

  引人注目者多,有價值的卻挺少,

  能感人和流芳百世者則絲毫沒有:

  一切弊病都裝飾得漂漂亮亮,

  就連他們的罪惡也脫不掉庸俗。

  偽裝的熱情,索然無味的機智,

  說不到真純天性的真實表露:

  只有一種單調而圓滑的個性,

  如果某些人有所謂"性格"可言。

  一十七

  的確,有的時候,像被檢閱的士兵,

  他們操練完,高興地退了場,

  但是一旦要點名,就又惴惴然

  來歸隊,仍舊擺出以前的模樣:

  毫無疑問,那是很精彩的化裝表演,

  不過欣賞一眼後,再觀看這景象

  你就感到乏味……至少對我是這樣,

  啊,這是充滿歡娛和無聊的天堂!

  一十八

  當我們談完了戀愛,過完了賭癮,

  打扮過,投過票,出過了風頭,等,

  與公子哥歡宴過,聽議員演說過,

  也看過美女在婚姻市場上競爭

  將回頭的浪子馴為敗興的丈夫,……

  這時啊,我們還有什麼以慰餘生,

  除了厭膩或討人嫌?過時的年輕人!

  早就成了絆腳石,卻還要賴在人間。

  一十九

  我常常聽到有人埋怨說;沒有誰

  將我們的社交界寫得繪聲繪色,

  據說這是由於作家都是些門外漢,

  只憑賄賂府邸的看門人來取得

  一鱗半爪奇談怪論及蜚語流言,

  便以此嘲笑上流社會的不道德:

  並且他們的書都具有共通的文體,

  那就是婢女口傳的夫人的密語。

  二十

  但,在今天,這話不算確切,因為

  作家已成為社交界有力的一員。

  我看他們甚至與軍官平分春色,

  尤其是年輕作家,這是理所當然的。

  那麼,為何作為內幕顯要之一,

  他們還不能將它描繪得蔚然可觀,

  讓上流人物的一切真相暴露?

  那,事實上是……沒有什麼值得一書。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁