學達書庫 > 拜倫 > 唐璜 | 上頁 下頁 |
168 |
|
八十一 也就是說,寬大到某一的限度, 這限度在哪兒,卻最難以標注。 體面……上流社會運轉的軸心, 誰對誰都應稍留一些情面。 如是對美狄亞說;"滾開,女巫!" 難免失禮,那叫伊阿宋多麼難堪! 荷拉斯和帕爾其都如此以為; 既討人喜歡,又有利,何樂而不為? 八十二 我不能確切地說出他們的準則, 那是非標準,多少有些像抓彩: 我曾見過一個德行很好的女人 就因為被合謀排擠就坍了台: 又有一位太太德行平平膽子卻大, 略施小計就將地位爭了回來, 於是,她又成了高懸天界之天狼星, 帶著無損的訕笑跳出了陷阱。 八十三 我看見的,唉……真難以盡述,……可還是 談談我們享受田園之樂的那些人。 被邀清的賓客約有三十三位 最高的級人物……一代風流中的婆羅門。 我前面提到的均不是頭號人物, 只不過撿拾了幾位湊湊趣。 夾在其中的,就如兩三點斑點, 還有幾個愛爾蘭的離鄉地主。 八十四 有一位吹牛皮,那法學界的幹將, 只有在議院和法庭才大打出手, 確實,要是被邀請到其它的地方, 他的興趣倒在於議論而不是戰鬥。 還有年輕的榨韻詩人,才剛問世, 也要作為明星在文壇上閃耀六周: 還有庇羅勳爵,自由思想之權威, 及約翰。海碗爵士,偉大之酒鬼。 八十五 還有野蠻公爵,他是一個……公爵, 啊,每一寸都是:還有一打兒貴族 個個像是查理曼大帝所賜的, 論智慧及相貌,絕不會被耳目 將他們誤認為屬平民一流: 還有厚顏六姐妹,啊,六顆明珠! 整個是歌魂和感情,那鬱悶的心 不在修道院,而是希望結婚。 八十六 還有四位可敬的先生,他們之可敬 大多在頭銜以內,而不在那之外: 有一位勇敢的騎士,人稱智多星男爵, 最近因法國和命運飄到這兒來, 他的無害的天才主要在於娛人, 但俱樂部發現"笑"也非常有害, 因為他逗人的魔力實在極大, 連骰子似乎也迷上了他的俏皮話。 八十七 有一位狄克。多疑,是位玄學家, 喜歡哲學,和一頓豐盛的酒菜: 還有三角先生,自稱數學大師, 和亨利。銀盃爵士,和賽馬的高手。 有一位自吹自擂的教理嚴神父, 他不仇恨罪惡,只是罪人的對頭: 有一位姓普蘭塔金內特的貴族, 真是無一不會,更善於與人打賭。 八十八 有一位傑克。粗話,近衛軍之巨人, 和火面將軍,戰場上功名顯赫, 戰術和擊劍都精通,在北美戰爭中, 他殺的美國佬還不及他吃的多。 有一位惡作劇的法官鐵面人, 非常會對付他的嚴肅的職責; 當一個犯人來聽取他給判刑, 倒能有法官的玩笑作為寬慰。 八十九 上流社會好比棋盤,上面也有 什麼皇上,皇后,主教,騙子,和小卒, 它本來是一場戲,只不過那傀儡 是自己牽線,完全是自願去充當。 我的繆斯啊,你為什麼像只蝴蝶 有翅而無刺,盡在半空中飄舞 不著邊際?……倘若你是只黃蜂, 恐怕就有不少的罪惡要嚷痛。 九十 我還忘了提那位不應該忘的 演說家,是近期議會上 閃耀的新星,他作了篇很正式。 很漂亮的演說,這是他在政壇之上 初露鋒芒,報上至今尚在談論 他一鳴驚人,給人以深刻的印象, 可以併入那每天出現的傑作; "這是空前的最佳的首次演說。" |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |